– Слава богу, нет. Кокаин этот говнюк забрал и, вполне возможно, теперь нюхает его сам.
– Господи, – испуганно выдыхаю я. Меня трясет нервная дрожь, с которой я никак не могу справиться.
Можно ли считать, что мистер Бэрд добился всего, чего хотел? Или, подстроив увольнение Джонатана, он хочет еще и засадить его в тюрьму, чтобы я осталась совсем одна – напуганная, без чьей-либо поддержки?
Глава 35
На следующий день Стивен перехватывает меня около гостиной, преграждает мне дорогу и оттесняет в угол.
– Это просто какое-то дерьмо, – выпаливает он. – Ни с одной из нянь у нас не было столько проблем, сколько с вами. Черт побери, Тереза проработала у нас без проблем целых пятнадцать лет.
Я неровно дышу, пульс у меня частит. Мне удалось поспать всего два часа. Сама мысль о возвращении в дом Бэрдов за утро истрепала мне все нервы. Джонатан тоже ночью почти не спал.
– Сначала этот кошмар с моей приемной матерью… – в ярости шипит Стивен, мрачно глядя на меня. – А теперь еще и вы сами впутались в историю. – Мой собеседник наклоняется ко мне так, что наши лица почти соприкасаются: – Я слышал про вашего жениха, Джонатана.
Я широко раскрываю глаза от изумления и чувствую, как во рту у меня разливается противная горечь.
– Я бы на вашем месте поостерегся иметь дело с таким типом, как этот ваш Джонатан, – заявляет Стивен и покачивает у меня перед носом указательным пальцем. – Наркотики? Думаю, это не то, в чем вам хотелось бы оказаться замешанной.
По рукам у меня пробегает волна мурашек.
– Вашему жениху еще повезло, что сотрудники ресторана не вызвали полицию, а то бы его арестовали. Столько кокаина! – Стивен присвистывает. – Это серьезное преступление.
Я едва дышу. Сердце колотится где-то у меня в горле. Едва слышно, почти шепотом, я говорю:
– Зачем вы это сделали?
Стивен чуть отступает, подняв ладони к плечам:
– Погодите, погодите. Что вы, собственно, хотите этим сказать? Вам сейчас надо беспокоиться о своем женихе. До нас просто дошли слухи о случившемся. У нас есть глаза и уши по всему городу. Кое-кто рассказал нам о том, что произошло. Так что я бы на вашем месте не бросался обвинениями в наш адрес.
И Стивен уходит, оставив меня в одиночестве. Я еще долго неподвижно стою на месте. Колени у меня дрожат.
Когда я возвращаюсь домой, Джонатан сидит за столом перед раскрытым ноутбуком. На конфорке стоит кофейник, а в мусорном контейнере я вижу пустую банку из-под энергетика «Ред Булл».
Взгляд моего жениха прикован к экрану портативного компьютера. Зубы его крепко сжаты, и весь его вид говорит о том, что он настроен крайне решительно и не намерен отступать.
Я ставлю на пол сумку. Его упрямство, его желание исправить ситуацию, его яростное стремление защитить нас – именно это относится к тем его чертам, которые я больше всего в нем люблю.
Но я не уверена, что он сможет решить те проблемы, которые у нас возникли. Мне кажется, он не вполне понимает, в какой опасности мы с ним можем оказаться.
– Послушай, а вот эта вторая няня, – спрашивает он, быстро вращая колесико мышки, – это та, которая проработала у них много лет?
– Да.
– Я кое-что накопал.
Я подхожу к холодильнику, открываю его и достаю стоящую там банку пива. Мне нужно как-то успокоиться.
– Ты, кажется, говорила, что ее звали Тереза, верно? – Джонатан, прищурившись, вглядывается в монитор. – Они тебе говорили, что она погибла?
Я подхожу к столу, чувствуя новый приступ тревоги.
– У меня это заняло много времени, но я все же сумел раскопать эту историю, – говорит Джонатан. – Полицейские рапорты и сообщения в прессе. Пришлось перерыть список несчастных случаев на дороге за несколько лет. Итак, речь идет о женщине, сбитой такси на пересечении Уэст-Энд-авеню и Семьдесят второй улицы. – Джонатан отводит взгляд от монитора и смотрит на меня: – Это ведь в пяти или шести кварталах до дома Бэрдов, так?
Я киваю.
– Она вышла на дорогу, когда для машин еще горел зеленый свет, так что такси, которое ее сбило, ехало со скоростью более пятидесяти миль в час. Есть свидетели. Нескольких из них опросили, в том числе двух женщин, которые шли по тротуару вместе с ней.
Я чувствую, что мне сейчас станет дурно.
– Так вот, – продолжает Джонатан, – одну из этих женщин звали Колетт Бэрд. – С этими словами мой жених буквально впивается взглядом в мои глаза: – Она сказала буквально следующее: «Это был несчастный случай, и все произошло очень быстро». О другой женщине, имя которой не сообщается, известно только то, что она работала в доме Колетт Бэрд. Она заявила: «Водитель такси ехал слишком быстро».
Я понимаю, что второй женщиной, по всей видимости, была Паулина. Джонатан тем временем продолжает скользить глазами по строчкам.