Читаем Третья тайна полностью

— Я тоже так подумал. Не исключено, что им же убили Оливию.

Шеф полиции осторожно шагнул вперед и присел на корточки, приглядываясь и стараясь дышать ртом. Он не увидел на трупе характерного узора, оставленного на телах Малколма Лейка и Оливии Сабин, о котором говорила Мерси. Порезы на одежде Роба, казалось, нанесены беспорядочно. Грубая работа. Множество ранений на руках: Мюррей явно пытался защищаться.

— Полагаю, судмедэксперт еще не подъехал? — поинтересовался Дейли.

— Еще нет.

Трумэн заметил, что Мерси осматривает спальню, и последовал ее примеру. Запачканные голые стены, кровать без простыни, грязная одежда на полу. Распахнутый шкаф почти пуст — там болталось лишь несколько вешалок. Похоже, Роб в основном бросал одежду на пол или в забитую бельевую корзину. Мерси уставилась на детективный роман на ночном столике рядом с еще одной переполненной пепельницей.

Она огляделась и нахмурилась:

— Не нахожу ничего общего с другими убийствами, кроме ножа. Похоже, Мюррей сопротивлялся. Соседи ничего не слышали?

— Пока опрашиваем. Что еще можете сказать?

Трумэн уловил в голосе Болтона нотку надежды. Детектив явно нуждался в уликах.

— Ничего особенного не вижу, — ответила Мерси. — Давайте выйдем.

Что ж, не могу винить ее за такое желание.

Трумэн тоже закончил осмотр. Уходя, он заметил криминалиста, который в ванной комнате гаечным ключом развинчивал слив раковины в поисках улик, оставленных убийцей. Выйдя на улицу, Дейли вдохнул чистый ледяной воздух, стянул перчатки и бахилы и бросил в пакет.

— Я слышал, мать Морриган вернулась, — заметил детектив.

— Да, вернулась, — подтвердила Килпатрик. — Морриган провела только одну ночь во временной семье.

— Это хорошо. Грустно, когда детей разлучают с родителями.

Болтон смотрел вопросительно. Трумэн понял, что его интересует Саломея Сабин.

— Она не арестована, — сообщил шеф полиции.

— Хорошая новость. Мне трудно было поверить, что мать Морриган могла совершить убийство и бросить дочь. С нее сняли все подозрения?

Еще один наводящий вопрос.

Трумэн посмотрел на спутницу.

Стоит ли ему рассказывать?

Мерси неохотно кивнула. Ни один правоохранитель не любит признавать, что подозреваемый улизнул.

— Она по-прежнему под подозрением… — Килпатрик откашлялась. — И прошлой ночью исчезла вместе с Морриган.

— Что, серьезно? — Болтон то ли развеселился, то ли встревожился.

— Конечно, мы не обрадовались такому повороту. Она согласилась на допрос утром. Мы были уверены, что Саломея придет: она очень переживала за дочь и ни за что ее не бросила бы. Нас надули.

— Значит, сегодня она могла побывать здесь, — тихо произнес детектив.

Первым побуждением Трумэна было вступиться за Саломею, однако он понимал, что Болтон прав.

— Три жертвы — это уже серийный убийца. Мюррей — третий, не так ли?

— Вообще-то, хотя ФБР и связало первые два убийства, мы не уверены до конца, что судью Лейка и Оливию убил один человек, — заметила Мерси. — И не исключено, что гибель Мюррея не имеет к ним никакого отношения. Давайте не спешить с выводами, а то СМИ растрезвонят, что в округе на свободе бродит серийный маньяк.

— Сходство обстоятельств первых двух убийств нельзя игнорировать, — возразил Трумэн. — В случае с Мюрреем дело обстоит немного иначе, согласен. Однако этот замысловатый нож, торчащий в его шее, наводит на мысль об убийстве Оливии Сабин.

Мерси посмотрела на полицейского, который ходил от одной соседской двери к другой, спрашивая, не замечали ли жильцы что-нибудь необычное.

— В многоквартирном доме с такими тонкими стенами кто-то точно должен был что-то услышать. Не верю, что Роб Мюррей умер молча. Я часто слышу шум от соседей, хотя в моем доме довольно толстые стены. На некоторые звуки просто нельзя не обратить внимание.

Например, предсмертные вопли?

— Еще одна причина, по которой мне хочется сменить жилье, — добавила Килпатрик.

Дейли замер, ломая голову, не скажет ли она сейчас побольше о своих квартирных планах. Но вместо этого Мерси попрощалась с Болтоном и стала спускаться по лестнице — Трумэн за ней.

Почему она не поговорит об этом со мной?

Мрачные мысли давили; его шаги замедлились.

Наверное, Мерси считает, что им не стоит жить вместе. Или, может, беспокоится за Кейли, не желая подавать племяннице дурной пример совместного добрачного проживания с бойфрендом…

Но зачем скрывать это от меня?

Дейли выбросил из головы параноидальные мысли. Ему нравились нынешние отношения с Мерси. Благодаря ей он часто улыбался и каждое утро просыпался с нетерпеливым ожиданием. Полгода до ее приезда в город он был полностью сосредоточен на работе. Теперь окружающий мир выглядел и воспринимался иначе. И Трумэну нравились эти перемены.

Мерси остановилась возле своей машины: зазвонил ее телефон.

— Моя мать. — Килпатрик нахмурилась: — Мы только недавно пили кофе. Странно, с чего бы ей звонить…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мёрси Килпатрик

Первая смерть
Первая смерть

Всю свою жизнь спецагент ФБР Мерси Килпатрик следовала заветам выживальщиков – закрытой общины, готовящейся к концу света. Но когда в ее родном городке появляется жестокий серийный убийца, эти правила начинают работать против нее. 15 лет назад Мерси внезапно разорвала отношения с семьей и сбежала из коммуны. Пришло время вернуться и взглянуть в лицо своему прошлому. Неуловимый убийца по прозвищу Пещерный человек одного за другим убивает выживальщиков. Неприязнь местных к чужакам и правительству делает Мерси идеальным агентом. Вместе с шефом полиции Трумэном Дейли они приступают к расследованию. Новый напарник видит, что, вернувшись в родные края, спецагент ФБР нервничает и что-то скрывает. Если все узнают, что она сделала, это разрушит ее карьеру и, возможно, ее жизнь…

Кендра Эллиот

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги