Читаем Три грани времени полностью

Они же почему-то не спешили его убивать. Поспорив о чём-то между собой, они оттащили А-ку подальше от костра и стали укладываться спать. Все сразу же и заснули, не спал лишь один — он сидел по другую сторону от костра и следил, чтобы огонь не оставался без пищи. Но вот и им начал овладевать сон: всё чаще и чаще тяжёлая голова опускалась на грудь, а руки безвольно повисали вдоль тела. И тогда огонь, доев последние ветки, тоже начинал задрёмывать: еле-еле высовывался остренькими язычками из груды раскалённых углей.

Не спал только А-ку: руки и ноги болели всё сильнее. Он лежал уже за пределами светлого круга, сжавшегося вокруг костра. Покорно ждал, когда чужаки, проснувшись, съедят и его так же, как съели Ё-га.

И тут до А-ку донёсся запах. Не чужаков, которые лежали рядом, а какой-то другой, очень знакомый А-ку. Раздув ноздри, он жадно втянул в себя воздух: запах становился всё отчётливей, он приближался с той стороны, где было его племя — при воспоминании о племени А-ку аж содрогнулся и сразу же вспомнил, что так пахнет. Он едва не закричал, пронизанный радостью, но вовремя сдержался: осторожно повернул голову, начал прислушиваться.

Теперь он уже слышал шорох: кто-то полз прямо на него.

И А-ку уже знал, кто это такой.

Вот уже слышно тихое сопение — что-то влажное и холодное ткнулось в лицо А-ку, горячий язык облизал его, и А-ку припал головой к лохматой груди своего четвероногого друга.

— Га-ав пришёл к А-ку, — прошептал он, переполненный благодарностью.

Га-ав снова лизнул его, забил о землю хвостом. И А-ку, встревоженный, оглянулся на костёр: опустив голову, караульный уже совсем уснул.

— Га-ав развяжет А-ку, — прошептал он на ухо собаке.

Повернулся к нему спиной, подставил связанные руки. Га-ав уцепился зубами в лианы, потащил А-ку от костра.

В тело А-ку впивались острые камни, лианы резали руки, мускулы плеч аж трещали, но он молчал, сцепив зубы. Молчал и тогда, когда Га-ав грыз лианы, яростно их дёргая. Он терпеливо ждал, пока Га-ав справится с лианами, а потом ещё долго лежал, неподвижно, потому что руки и ноги не хотели слушаться. И только когда кровь туго и болезненно запульсировала в жилах А-ку, пошатываясь, поднялся на ноги.

Сперва брёл медленно, держась рукой за спину Га-ава, и каждый шаг отдавался внутри болью. Потом, размявшись, побежал.

Он бежал и бежал следом за Га-авом, а на горизонте уже светлело небо. Вот-вот Великий охотник проснётся и выглянет из-за своей горы, и тогда чужаки увидят А-ку и кинутся за ним в погоню. Так что ему следовало подумать о том, чтобы расстояние между ними было как можно бо́льшим.

Остановился только тогда, когда уже совсем развиднелось. Но теперь над рекой, около которой ночевали чужаки, поднялся такой туман, что как А-ку ни всматривался, ничего не видел. Однако он понимал, что они быстро нападут на его след и кинутся вдогонку. Поэтому А-ку не стал задерживаться, а, немного передохнув, побежал дальше.

Он уже подбегал к горам, где жило его племя, когда, оглянувшись, увидел чужаков. Они были ещё очень далеко, однако упорно двигались вперёд. И было их очень много…

Племя уже не спало: оно тоже заметило появление чужаков. И стар и млад высыпали из пещеры и напряжённо всматривались вдаль, где мелькали чёрные фигуры. Лица у всех были хмурые и встревоженные, даже дети затихли, чувствуя опасность: то, что надвигалось из долины, было страшнее саблезубого тигра.

Когда А-ку подбежал, все сразу повернулись в его сторону. Первый охотник разгневанно выкрикнул:

— А-ку привёл чужих охотников!

И тут А-ку сообразил, что допустил непростительную ошибку: он не имел права бежать прямо к пещере, выдавать чужакам место стоянки своего племени.

— Они съели Ё-га, — пробормотал А-ку в своё оправдание. — Они хотели съесть и А-ку.

— А-ку привёл чужих охотников! — ещё более сердито закричал первый охотник, и ни в чьих глазах не увидел А-ку сочувствия, лишь осуждение и гнев. — А-ку надо убить!

— А-ку надо убить, — покорно повторил А-ку, чувствуя за собой огромную вину. Опустил руки и голову, готовый принять смертельный удар боевой палицы. И это поза покорности спасла его: взгляд первого охотника помягчел.

— А-ку умрёт в бою с чужаками, — сказал он уже не так гневно, и А-ку, счастливый от того, что племя простило его, ударил себя со всей силы в груд и выкрикнул:

— А-ку умрёт в бою с чужаками!

Первый охотник тем временем поделил своё племя на две части: здоровые и сильные мужчины, вооружённые боевыми дубинами и кольями, выступили вперёд, а дети, женщины и больные бросились собирать камни: потом они взберутся на скалу, нависавшую над пещерой, и будут бросать их во врагов.

У А-ку не было ни кода, ни дубинки. Он нашёл тяжёлый, острый кремень, несколько раз взмахнул им в воздухе, а потом присоединился к охотникам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков