Я сделала все, как сказал и показал мне змей: расправила крылья, свела их к груди, затем вновь расправила, и когда разводила назад, подпрыгнула, с удивлением поняв, что с легкостью отрываюсь от земли. Как действовать дальше пришло само, будто я это знала раньше, но почему-то забыла. Поняла, как поймать поток воздуха, чтобы лететь вперед, как махать крыльями, чтобы ускориться, или чтобы зависнуть в воздухе. Это было невероятно! Меня накрыла бы эйфория, если бы не тревога о моих любимых.
Девочки порхали же, словно бабочки, пока Арден не прикрикнул на них и не приказал всем отправляться продолжать трапезу. Влетев на обеденную поляну, удивляясь тому, как деревья послушно пропускают трех валькирий, деловито приземлились и наигранно поклонились всем, кто пришел собственными ногами.
— Фольдар, ты как? — когда мы уже сидели за столом и уминали за обе щеки, как обычно наивкуснейшую пищу, поинтересовалась я у оборотня.
— Уже отлично, — нахмурился он. — У вас что стряслось? Почему аспиды вернулись без вас?
— Да, — вклинился Арден. — Мне это тоже любопытно.
— Хорошо, — кивнула я. — Сначала мы вам расскажем о своих злоключениях на Харсе, затем вы о том, что произошло.
Мы наперебой с подругами принялись за повествование о наших приключениях, о Лираке, оказавшейся живой, о ее сыне, который сейчас вместо Зорида.
— Вот значит что! — зло прошипел Эсса. — Почему никто не обратил внимание на то, что императоры разные.
— Они как две капли воды похожи, — объяснила я. — Но вот цвет глаз, да и тот, что на Харсе явно старше. Никто не обращал на это внимания, так как не ожидал этого.
— Ну хорошо мы, — он недовольно раздул ноздри, — но оборотни… — повернувшись к Фольдару, поинтересовался у него: — Неужели вы не чувствовали другой запах?
— Думаю не придавали этому значения, — ответил парень. — Лиззи права, мистер Эсса, никто не ожидал, что их двое. И кому мистер Магиор бросит вызов?
— Боюсь, что Иллидею, — тяжело вздохнула я. — Поэтому нам надо торопиться, чтобы не допустить этого.
— Да пусть обоих, — злобно фыркнул Орши.
— Нет, — завертела головой Оливия. — Иллидей там пленник, он выполняет волю отца, боясь за жизнь матери. Вы не видели, что этот гад сделал с лицом своей жены, — посмотрев на лекаря, подруга поинтересовалась у нее: — мисс Лира, застарелые шрамы можно вылечить?
— Можно, — ответила она. — Дольше будет, но это не страшно. Лирака, насколько помню, также сильный некромант, как и ее брат. Почему она не пошла с вами?
— Она боится за сына, — ответила Ингиелла. — Если бы она исчезла вместе с нами, Зоридл не пощадил бы его. А так, хоть какая-то надежда.
— Лирака, — задумчиво протянула миссис Оливерс, — я видела ее, когда она жила в Тригаде. Еще думала, почему Аллацея так ухаживает за ней. Теперь мне стало это понятно.
— А вы зачем тут? — подозрительно спросила ее Ингиелла.
— Можете мне не верить, валькирии, — ответила библиотекарь. — Но в Мардиге много тех, кто недоволен правлением Хаарацея и с радостью свергнули бы его. Из-за отца, не доверяют и сыну. Кузен твоего отца, Хадарай, Дэрсий, он хочет бросить вызов брату. Я помогала ему общаться с мистером Магиором.
— Вы были связной? — округлила глаза я.
— Не понимаю, что это значит, — хмыкнула эльфийка в ответ. — Но я помогала им обмениваться информацией. О том, что ректор нашел кристалл и медальон, Валесус поведал мне, а я уже передала Дэрсию. Теперь он может кинуть обвинение своему кузену и вызвать его на бой. Думаю, Валеус у него.
— Я брошу вызов отцу, — холодно изрек Хадарай. — Это мое право!
— Сможешь ли убить его? — с сомнением поинтересовался у эльфа Арден.
— Смогу, — тяжело вздохнув, ответил парень, когда Ингиелла перевела ему вопрос аспида.
Змей удовлетворенно кивнул в ответ и о чем-то задумался. А мы с подругами принялись допрашивать остальных о том, что произошло и почему мой отец арестован, а Валеус бежал.
— Сидиллу арестовали у него в замке, — сказал Эсса. — Берлу оповестил нас об этом. Они с Азой успели сбежать с помощью твоего отца. Он построил им портал прямиком к ректору, поэтому Валеус успел подготовиться и предупредить нас. Магистр оставил вместо себя двойника, а сам исчез вместе со слугами, и если Оливерс права, думаю он или у Дэрсия, или у вождя орков Илиса. Хадарай же, предложил нам сбежать сюда.
— Как вы все вместе оказали? — нахмурилась Ингиелла.
— Так Валеус успел всех предупредить, разослав своих двойников, — удивленно пояснил Орши. — Мы с Эсса прямиком побежали к ребятам, по пути прихватив лекаря. Про Оливер нам сам ректор сообщил, чтобы мы ее тоже забрали.
— Так в итоге, что произошло-то? — недоуменно воскликнула Оливия.
— В академии стражники императора, — пояснил нам Эсса. — Они пришли за Валеусом, мы успели их заметить, когда бежали в библиотеку, и слышали, о чем те говорили.
— За что же его собирались арестовать? — стиснув зубы, процедила я.
— За помощь вам, — спокойно ответил мне до этого молчавший Бриар. — Мистера Нейруса арестовали именно за это.
— И конечно же у них есть свидетели, — с ненавистью хмыкнула Оливия.