– Не соглашусь! – прорычала она. – Донна Анна ждала от тебя большего. Потому и отписала половину острова мне.
Можно было сообщить ей, что много лет он регулярно посылал тете деньги, которые она тут же раздавала местным жителям, ничего не оставляя себе. Но он уже устал что-то доказывать Рози.
Она гордо зашагала к двери. Догнав девушку, Хавьер развернул ее, затем обхватил ладонями ее лицо, чтобы она посмотрела на него, и поцеловал. Рози гневно вскрикнула. Обладая большим опытом соблазнения, Хавьер не ослаблял натиск, который должен был бы успокоить Рози. Но еще ни разу в жизни он так не возбуждался от простого поцелуя, и спустя пару секунд животный инстинкт взял над ним верх.
Он хотел ее. Прямо сейчас. В библиотеке. На столе. Никаких промедлений и раздумий. Страсть разбудила природную потребность в размножении. Хавьер обхватил руками ягодицы Рози и прижался к ней. Она запрокинула голову, обняла его и застонала.
К счастью для них обоих, в голове мужчины вдруг прозвенел тревожный звоночек. Рози не собиралась его отпускать, однако Хавьер разжал объятия.
Ее щеки вспыхнули, когда он отодвинулся на безопасное расстояние, а глаза потемнели. Она прижала тыльную сторону кисти к опухшим от поцелуев губам, словно не могла поверить в то, что случилось.
– Мой ответ по-прежнему «нет», – сказала Рози.
Он расхохотался. Не смог удержаться.
– Считаешь это смешным? – выкрикнула она с яростью.
– Ни в коей мере.
– Я ухожу.
– Навек?
– Шутки в сторону, Хавьер.
Он перехватил Рози возле двери и уперся ладонями в стену у нее над головой. Девушка оказалась в ловушке.
– Мои сотрудники снова вышлют документы. Надеюсь, на этот раз ты их подпишешь.
– Ты меня не слушаешь, – процедила она сквозь зубы, бесстрашно встретив его немигающий взгляд. – Я не собираюсь подписывать твои гнусные бумажки!
Ему захотелось снова ее поцеловать. Но его эмоциональная броня восстановилась. Пора сеньорите Клифтон узнать горькую правду.
– Твоя работа здесь закончена, – медленно проговорил Хавьер. – Чтобы выжить, тебе требуется доход, а он должен откуда-то взяться.
– Только не от тебя, – отрезала Рози. – Ты думаешь, я не в состоянии заработать деньги?
Он убрал руки и выпрямился, а она поправила одежду и выскочила из библиотеки.
Прислонившись к стене, Хавьер закрыл глаза. Ни одна женщина его так не бесила, но по крайней мере теперь он понял, почему ее полюбила донна Анна. Следствием этой любви был великодушный жест тети, а ему досталось лишь наказание…
Хотя трудно сказать. Тетя быстро раздражалась, но никогда не была злопамятной. Рози Клифтон закалена тяжелой жизнью, потому и не боится противостоять ему. Будучи во многом наивной, она тем не менее отличается храбростью и стойкостью. И тетя разглядела в ней эти качества.
– Хавьер…
Он повернулся. Девушка стояла в дверях. Причесанная, умытая и присмиревшая.
– Я пришла извиниться. – Она гордо вздернула подбородок. – Я вела себя некорректно.
– Мы оба хороши.
– Немного погорячились, – осторожно заметила она.
«Мягко говоря», – подумал Хавьер. Даже сейчас его желание не угасло. Он жаждал сжать неистовое пламя по имени Рози в объятиях.
– Гасиенда может преобразиться, – сказала она, – если ее восстановить, а не снести и заново построить. Может, мы поладим?
– Что дальше?
– У меня есть предложение.
Ей стоило большого мужества вернуться и поговорить с ним открыто. Но больше ее ничто не испугает.
– Я слушаю, – заявил он.
– Это недолгосрочный план, – начала объяснять Рози, мрачнея. – С каждым годом мы будем видеть улучшения…
– И это ты называешь недолгосрочным планом? – сухо поинтересовался Хавьер.
– Я имела в виду, что он не рассчитан на долгие годы. С помощью твоих денег и моего понимания нужд острова и его жителей… Ты мог бы заняться ремонтом, а я взяла бы на себя управление проектом.
«У нее добрые намерения», – подумал он, но двух-трех мелких штрихов недостаточно. Тут требуется глобальная реставрация. Архитекторы, инженеры… Нужна команда специалистов.
– Все мои проекты приносят прибыль.
– Но ты можешь позволить себе один, который не принесет денег.
– Ты просишь меня вложиться в дом и в остров, чтобы тебе хорошо жилось?
– Нет! – с жаром возразила девушка, розовея.
– Остров должен окупаться, – отрезал Хавьер.
– Я стараюсь изо всех сил… Если ты согласишься с моим планом, инвесторы ко мне прислушаются.
– Почему? Я никогда не занимался сельским хозяйством.
– Ты выступаешь против меня, однако сам не торопишься искать женщину, которая родит тебе наследника.
Хавьер оторопел.
Он считал, что у него в руках все карты, но Рози не собиралась признавать поражение. Она искала решение.
– Ты должна принять мое предложение. Ты будешь обеспечена до конца жизни. Поверь, так будет лучше для острова.
Но эту кучу денег она не сможет потратить на остров…
– По-прежнему нет.
Из любой ситуации есть выход. Донна Анна наверняка предвидела такой вариант, но как, по ее мнению, должна поступить Рози? В завещании как будто было зашифровано послание, которое девушка никак не могла разобрать.
Глава 7