Читаем Три мешка добра полностью

Без словосочетания «моя жена» не обходилась ни одна беседа подобного рода, где хоть вскользь да присутствовала Эльвин, так как, надо признаться, Лиам был жутким собственником.

Мистер Рафус не стал снимать шляпу.

– Я пришёл дать вам последний шанс, мистер Схизантус. – Объявил он холодно и жёстко. – Самый последний шанс…

Лиам со вздохом сложил руки на груди. Запугать его было практически невозможно, а вот вывести из себя запугиваниями – проще простого.

– Я думаю, что не стоит. – Он пытался казаться спокойным, но внутри у него всё бурлило. – Можете оставить себе. Спасибо.

Лицо мэра города злобно вытянулось.

– Ох, мистер Схизантус… Вы сами роете себе яму. Да такую большую, что в неё скоро свалитесь и вы, и ваша жена, и ребёнок…

Терпение Лиама закончилось.

– Если это всё, что вы хотели нам сообщить…

Он яростно дёрнул на себя дверь, но Рафус придержал её ногой.

– Вам лучше уйти. – Взволнованно посоветовала Эльвин, видя, что до драки уже недалеко.

– Очень сожалею, но уйти придётся вам. – Мэр всё-таки снял шляпу. Под ней оказался сложенный во много раз листок бумаги. – Я подписал это распоряжение сегодня утром. – Он протянул листок супругам. – Мы выселяем вас из города. Навсегда. Можете проверить, все печати на месте.

Повисла немая тишина. Даже дождь удивлённо остановился.

Лиам метнул разъярённый взгляд на протянутый ему документ и, схватив его, изорвал в клочья. Не успели ещё мелкие бумажки долететь до шокированного мэра, как дверь дома с грохотом захлопнулась.

Опять полил дождь.

Что творилось дальше в стенах дома Схизантусов – несложно было представить. Как была удручена Эльвин, как взбешён был Лиам. Он метался по кухне, искренне не понимая, какое дело абсолютно чужим людям до их личной жизни и почему они считают, что могут полноправно распоряжаться ей.

– Мы ведь жили спокойно и мирно! – Восклицал он с негодованием. – Мы никого не трогали! Мы купили этот дом! Не украли, не отняли у кого-то! Мы его купили! А они сделали из нас каких-то разбойников! Воров из ниоткуда!

И только несколько часов спустя Лиам и Эльвин смогли до конца принять ситуацию, в которой оказались, и стали думать как им быть и куда податься теперь.

Конечно, все дороги планеты лежали перед ними, но всё же ближе им была та, что вела к друзьям. Эмили уже так давно и так настойчиво приглашала их в гости. Кажется, теперь пришло самое подходящее время принять это приглашение.

Эльвин перебрала все письма, полученные от Эми, пытаясь найти точный адрес Кротовки, чтобы не ошибиться при перемещении. Но кроме самого названия деревни и леса окружавшего её, леса со странным названием «Гребенчатый», ничего выяснить не удалось.

Несмотря на это, Лиам и Эльвин принялись собираться в дорогу.

Они собирались всю ночь, укладывая своё немногочисленное добро в промятые чемоданы и сумку Эльвин, и под утро не раздеваясь заснули на кушетке у потухшего камина.

Ночь подвела чернильно-чёрную черту, забрав в прошлое покой и стабильность.

Начиналась новая глава жизни.

Глава 2. Кротовка


Утро было на редкость ясным и безветренным. Сад стоял, как заколдованный, не шелохнувшись. Наверное, чувствовал, что скоро останется без заботливых рук хозяина, брошенный на произвол судьбы.

Рори проснулся очень рано, и Эльвин сразу объяснила ему, что сегодня всё будет не так как всегда, и что они отправятся далеко-далеко к тёте Эми и дяде Миркому и поживут у них немножко.

Малыш, который пока что практически не умел говорить, внимательно выслушал маму и с большой готовностью вылез из кровати, так как, несмотря на свой юный возраст, он был совершенно бесстрашен и очень любил путешествовать.

Эльвин улыбнулась.

– Давай одеваться. Мы с папой уже собрали твои игрушки.

Сумка с детскими вещами стояла у двери и вся комната смотрела на неё строго и жадно, словно тоже хотела поместиться в ней. Ведь даже вещи не терпят чтобы их бросали. Дом очень горевал.

Но Эльвин старалась не смотреть на стены, где в каждой полосе на обоях читался явный упрёк и обида, она спокойно одевала ребёнка, не видя больше смысла напрасно отравлять себя расстройствами. В конце концов, жизнь на этом выселении не заканчивается. Безусловно, по началу ей будет очень не хватать своей «каменной крепости», своего уютного гнёздышка, но потом она обязательно оправится, ведь если рядом с ней Лиам и Рори, значит они смогут превратить в рай любое место на земле.

Кроме того, никто из Избранных никогда не был привязан к месту. Все шестеро были легки на подъём и в любой момент могли встать и направиться куда глаза глядят, пусть даже в самый отдалённый и нехоженый край, потому что любили планету так сильно, что чувствовали себя как дома в любом её уголке.

Поэтому сегодня всё семейство Схизантусов вспомнит о волшебных дарах Мистера Глюмуса – медальонах-глобусах и с их помощью перенесётся за тысячи километров от Давия, к Миркому и Эми. В Кротовку.

Так решили для себя Эльвин и Лиам, так они и собирались сделать.

В детскую вошёл Лиам с Кланки на плече.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика