The commissary now appeared to experience a little uneasiness.
Комиссар как будто несколько встревожился.
"And his name?" said he.
- А имя его? - спросил он.
"Oh, as to his name, I know nothing about it; but if I were ever to meet him, I should recognize him in an instant, I will answer for it, were he among a thousand persons."
- О, имени его я не знаю. Но, если бы мне пришлось встретиться с ним, я сразу узнал бы его даже среди тысячи других, ручаюсь вам.
The face of the commissary grew still darker.
Комиссар нахмурился.
"You should recognize him among a thousand, say you?" continued he.
- Вы говорите, что узнали бы его среди тысячи других? - переспросил он.
"That is to say," cried Bonacieux, who saw he had taken a false step, "that is to say-"
-Я хотел сказать...- пробормотал Бонасье, заметив, что ответил неудачно. - Я хотел сказать...
"You have answered that you should recognize him," said the commissary.
- Вы ответили, что узнали бы его, - сказал комиссар.
"That is all very well, and enough for today; before we proceed further, someone must be informed that you know the ravisher of your wife."
- Хорошо. На сегодня достаточно. Необходимо, раньше чем мы продолжим этот разговор, уведомить кое-кого о том, что вам известен похититель вашей жены.
"But I have not told you that I know him!" cried Bonacieux, in despair.
- Но ведь я не говорил вам, что он мне известен! -в отчаянии воскликнул Бонасье.
"I told you, on the contrary-"
- Я говорил как раз обратное...
"Take away the prisoner," said the commissary to the two guards.
- Уведите заключенного! - приказал комиссар, обращаясь к двум стражникам.
"Where must we place him?" demanded the chief.
- Куда прикажете его отвести? - спросил писарь.
"In a dungeon."
- В камеру.
"Which?"
- В которую?
"Good Lord!
- Господи, да в любую!
In the first one handy, provided it is safe," said the commissary, with an indifference which penetrated poor Bonacieux with horror.
Лишь бы она покрепче запиралась, - произнес комиссар безразличным тоном, вселившим ужас в несчастного Бонасье.
"Alas, alas!" said he to himself, "misfortune is over my head; my wife must have committed some frightful crime.