I was deceived, as it appears, and I ask your pardon."
По-видимому, я ошибся и очень прошу вас простить меня.
"And what did Monsieur d'Artagnan reply?"
- Что же вам ответил господин д'Артаньян?
"Monsieur d'Artagnan promised me his assistance; but I soon found out that he was betraying me."
- Г осподин д'Артаньян обещал помочь мне. Но я вскоре убедился, что он предает меня.
"You impose upon justice.
- Вы стараетесь ввести суд в заблуждение!
Monsieur d'Artagnan made a compact with you; and in virtue of that compact put to flight the police who had arrested your wife, and has placed her beyond reach."
Д'Артаньян сговорился с вами, и в силу этого сговора он разогнал полицейских, которые арестовали вашу жену, и скрыл ее от преследования. - Г осподин д'Артаньян похитил мою жену? Да что вы мне тут рассказываете?
"Fortunately, Monsieur d'Artagnan is in our hands, and you shall be confronted with him."
- К счастью, господин д'Артаньян в наших руках, и вам будет устроена с ним очная ставка.
"By my faith, I ask no better," cried Bonacieux;
- Ну что ж, я, право, этому рад! - воскликнул г-н Бонасье.
"I shall not be sorry to see the face of an acquaintance."
- Хотелось бы увидеть хоть одно знакомое лицо...
"Bring in the Monsieur d'Artagnan," said the commissary to the guards.
- Введите господина д'Артаньяна! - приказал комиссар, обращаясь к караульным.
The two guards led in Athos.
Караульные ввели Атоса.
"Monsieur d'Artagnan," said the commissary, addressing Athos, "declare all that passed yesterday between you and Monsieur."
- Г осподин д'Артаньян, - произнес комиссар, обращаясь к Атосу, - расскажите, что произошло между вами и этим господином.
"But," cried Bonacieux, "this is not Monsieur d'Artagnan whom you show me."
- Но это вовсе не господин д'Артаньян! - вскричал Бонасье.
"What! Not Monsieur d'Artagnan?" exclaimed the commissary.
- Как - не господин д'Артаньян? - в свою очередь закричал комиссар.
"Not the least in the world," replied Bonacieux.
- Ну конечно, нет! - сказал Бонасье.
"What is this gentleman's name?" asked the commissary.
- Как же зовут этого господина?- спросил комиссар.
"I cannot tell you; I don't know him."
- Не могу вам сказать: я с ним не знаком.
"How! You don't know him?"
- Вы с ним не знакомы?
"No."
- Нет.
"Did you never see him?"
-Вы никогда его не видели?
"Yes, I have seen him, but I don't know what he calls himself."