Читаем Три недели с принцессой полностью

– Ваша милость… – Лия осеклась, не находя достойного ответа. Изящная бровь леди Анны, в точности такая же, как у Джека, снова взлетела вверх: в упрямстве сестра не уступала брату. – Хорошо. Анна. – Лия натянуто улыбнулась. – Вы сказали, что хотели извиниться передо мной за происшествие на балу у Левертонов, но в этом нет надобности: вы ничем меня не оскорбили.

Иное дело – мать Анны, но Лия знала, как никто другой, что дети не должны расплачиваться за грехи родителей.

– Мама вела себя безобразно: я сожалею, что не смогла ее остановить, – но все же понимаю, почему. У нее была нелегкая жизнь.

– Я знаю, – кивнула Лия. – Леди Джон заставили многим пожертвовать, как и вас. На вашу долю тоже многое выпало, особенно когда вам пришлось покинуть семью, оставить Лондон.

На мгновение Анна недоуменно нахмурилась, затем лоб ее разгладился, на лице отразилось понимание.

– Вы говорите о моем браке с мистером Кендаллом? Но это не было жертвой, уверяю вас. На самом деле это лучшее, что случилось со мной в жизни.

– Но мне всегда говорили… – Лия умолкла из страха ляпнуть лишнее.

– Что я заключила неравный брак?

– Но вы были самой завидной невестой в Англии, когда начали выезжать в свет. По словам моей бабушки, вам прочили блестящее замужество. Все этого ожидали, как я слышала.

– И ожидания сбылись. О лучшем замужестве и мечтать нельзя. Мой муж – умный, добрый, красивый, к тому же боготворит меня. – Анна плутовато улыбнулась Лии. – Вдобавок он несметно богат и щедр, а это не последнее дело. Можете мне поверить: я счастлива в браке.

Внезапно Лия почувствовала странную легкость, будто тиски, сжимавшие ее голову, вдруг разжались, и медленно произнесла:

– Простите, если я вас обидела. Меня ввели в заблуждение.

Все эти годы Лия ошибалась. Она не раз слышала историю о вынужденном браке Анны, которой пришлось пожертвовать счастьем за неимением богатого приданого. Лии рассказывали, как сокрушалась леди Джон, оттого что ее прекрасная, очаровательная дочь вынуждена была связать себя узами брака с человеком куда более низкого происхождения, простым деревенским сквайром. Лия всегда считала несправедливым, что ее светлость отчасти винит в этом Ребекку Кинкейд. Но никто не вынуждал мужчин в этой семье спускать деньги за игорным столом и тратиться на любовниц.

Вдобавок бабушке тоже пришлось многим пожертвовать. И эти жертвы грозили разрушить жизнь и ей, и Лии, если не удастся найти выход из финансовых затруднений.

Анна понимающе кивнула.

– Это заблуждение укрепляла моя мать. Она очень разгневалась, когда меня вынудили выйти замуж за мистера Кендалла, как ей это виделось. Не стану делать вид, будто мне доставляло удовольствие, что достойные поклонники отворачивались от меня один за другим, поскольку у меня не было приданого. Это было крайне неприятно, как и сплетни о скандальных выходках моего отца. – Молодая женщина оглянулась через плечо: не подслушивает ли кто, – и наклонилась ближе к Лии. – Скажу вам по секрету. Мне не терпелось сбежать от всех этих сплетен и пересудов. День, когда я стала женой мистера Кендалла и уехала из города, – один из счастливейших в моей жизни. – Она коротко рассмеялась и откинулась на спинку кресла. – Если бы вам пришлось жить с моими родителями, то вы поняли бы, о чем я говорю. Это еще одна причина, почему я немного завидовала вам в детстве. Ваша жизнь в Стоунфелле казалась такой мирной и безмятежной! Я никогда не осуждала Джека за то, что предпочел сбежать в Йоркшир и остаться с дядей Артуром.

– Я… я даже не знаю, что сказать… – запинаясь, проговорила Лия. Всего несколько фраз – и все ее представления о семье Истон (или по крайней мере о какой-то ее части) перевернулись с ног на голову. – Я действительно не знала о ваших чувствах.

Анна пожала плечами.

– Моя мать выдумала удобную для себя историю о нашей семье, и что бы ни говорили мы с Джеком, ничто, похоже, не сможет этого изменить. К несчастью, обвинения в адрес вас и вашей бабушки – часть этой истории. Однако на самом деле вина лежит на моем отце. – Она немного помолчала, разглядывая Лию. – И на вашей матери.

Лия нахмурилась.

– При чем тут моя мать?

– О, я так и думала. – У Анны вырвался вздох, и, как ни странно, в нем слышалось облегчение. – Вы и правда не знаете, что произошло.

«О нет. Мама, что же ты наделала?»

Лия невольно съежилась: ей вдруг открылась горькая, неприглядная истина, от которой не было спасения.

– Что вы хотите сказать?

Анна смотрела на нее спокойно, почти с грустью.

– Это случилось вскоре после того, как вы с бабушкой переехали в Стоунфелл вместе с моим дядей. Думаю, вам тогда не исполнилось еще и трех лет, верно?

Лия кивнула, чувствуя, как сердце бьется где-то у горла, а язык будто прилип к гортани, так что невозможно проронить ни слова.

– Вскоре после того, как вы покинули город, мой отец и ваша мать вступили в любовную связь, а моя мать, к несчастью, узнала об этом. – Анна печально улыбнулась. – Вот почему, моя дорогая, леди Джон Истон будет всегда ненавидеть всякого, кто носит фамилию Кинкейд.

Глава 20

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы