Читаем Три недели с принцессой полностью

– Прошу извинить меня за назойливость, – произнес герцог с сожалением в голосе. – Но если ты привлечешь к себе внимание, никто не станет смотреть вечернее представление. Ты намного интереснее и красивее любой из актрис, занятых в спектакле.

Ее вишневые глаза заискрились смехом.

– Браво! Отлично сработано, Чарлз! Обратить выговор в комплимент. Хотя, с другой стороны, ты самый блестящий и утонченный мужчина в Лондоне.

– Я стараюсь, но ты ставишь под сомнение даже мои общепризнанные способности и мастерство, – холодно проговорил муж.

– Негодник! – нарочито возмутилась герцогиня. – Я намерена игнорировать тебя весь остаток вечера.

Это было маловероятно, поскольку Чарлз и Джиллиан не могли прожить и пяти минут, не обменявшись влюбленными взглядами или не ускользнув в укромный уголок для поцелуя украдкой. Их недавняя свадьба вызвала в свете большой скандал, и сплетни вокруг них все еще не утихали. Но всякий находящийся в здравом уме не мог не видеть, что они безумно влюблены друг в друга и составляют на удивление прекрасную пару. Он смягчал ее неистовый нрав и обуздывал дерзкое поведение, а она привносила радость и непосредственность в его жизнь.

Как бы в подтверждение своих слов, Джиллиан отвернулась от мужа и перенесла все свое внимание на Джека.

– Я уверена, Чарлз ошибся, говоря, что я красивее всех актрис, занятых в спектакле. Я слышала, что миссис Лестер исключительная красавица, да и моя кузина, без сомнения, очень красива, раз решила сделать карьеру на сцене.

– Только через мой труп, – пробормотал Джек.

После крайне неудачной встречи с Лией на днях он неустанно проклинал себя за то, что так все испортил. В его защиту можно было сказать, что он был страшно шокирован, увидев ее в компании с такой особой, как Эми Бакстер. Будучи падчерицей антрепренера труппы, Лия, может, в какой-то мере и находилась под защитой, но положение ее все же оставалось рискованным. Любой, у кого есть мозги, должен это понимать.

Хуже того, мать Лии, похоже, ничего не имела против, чтобы единственное дитя последовало по ее стопам. Миссис Лестер даже предприняла еще одну попытку склонить его на свою сторону. После того как Лия в раздражении покинула комнату, она снова выпытывала у него, как он относится к ее дочери. Джек ответил ледяным тоном, что Лия для него как сестра. Не вызывало сомнений, что миссис Лестер страшно разочаровал такой ответ.

Не то чтобы он действительно относился к Лии подобным образом, но предпочитал скрывать это.

Затянутая в перчатку ладонь Джиллиан легла на его руку, отвлекая от мрачных мыслей.

– Ты правильно сделал, что пришел к нам, – сказала она ласково. – Мы обязательно придумаем способ, как помочь моей кузине.

Джек через силу улыбнулся. Его тревога за Лию была так велика, что он обратился к Левертонам с просьбой помочь ему убедить ее вернуться домой в Стоунфелл. И здесь нужно было проявить хитрость, по крайней мере сначала, поскольку ему еще не представился случай рассказать Лии о Джиллиан, не говоря уже о том, что ее кузина теперь герцогиня.

– Большое спасибо, – ответил Джек. – Я уверен, что нам удастся вложить ей в голову немного здравого смысла.

– Похоже, пока она не склонна принимать чьи-либо советы, – заметил Чарлз.

– Она все еще тешит себя мечтой начать новую жизнь на сцене. Но со временем она обязательно прислушается к доводам разума. Так было всегда.

– Ты имеешь в виду, что она всегда прислушивалась к тебе, – с усмешкой сказала Джиллиан. – Но так было в прошлом. И как бы ты ни хотел помочь, ты ей не родственник. Ее родня Лестеры. – Она многозначительно посмотрела на него. – Как и я, могу добавить.

– Она тебя подловила, старина, – усмехнулся Чарлз. – С кровью не поспоришь.

– На ее кровных родственников в этом вопросе нет никакой надежды, – язвительно возразил Джек. – Кроме того, за исключением ее бабушки никто не знает ее лучше, чем я. А я знаю, что жизнь актрисы – или куртизанки, упаси бог, – не для Лии. Ее место в Стоунфелле.

«Со мной».

Джиллиан снова подалась вперед и заглянула в партер, который чрезвычайно активно заполнялся.

– Да, однако должна признать, я понимаю, что ее здесь привлекает. Полагаю, нам следует арендовать ложу на сезон, Чарлз. Тогда мы сможем приходить повидаться с кузиной когда захотим.

– Не думаю, – ответил муж обиженным тоном.

– Не будь таким занудой. Здесь очень весело.

– Скорее пошло и вульгарно – вот что приходит мне в голову, – возразил Чарлз. – Кроме того, ты разочаруешь и разозлишь Джека, если будешь поощрять мисс Кинкейд. Предполагается, что мы должны помочь ему вырвать ее из театральной среды, не забыла?

Джиллиан поморщилась.

– Я знаю, но, кажется, это довольно-таки лихо с ее стороны. К тому же театральные пьесы могут быть очень поучительными, в особенности драмы Шекспира.

– В театре «Пан» не ставят ничего такого, что хотя бы отдаленно напоминало Шекспира, – сказал Джек, глядя в программку, которую держал в руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы