– Не будь дураком, Джек, – сказала она, уткнувшись ему в сюртук, отчего ее голос прозвучал приглушенно. – Никто в здравом уме не смог бы предвидеть столь скандальную сцену. – Джиллиан отступила назад и усмехнулась. – До сих пор я считала себя единственной, кто позволяет себе избивать аристократов в бальных залах, но теперь мне, наверное, придется уступить пальму первенства твоей матери.
Он ответил ей неуверенной улыбкой.
– Очень любезно с твоей стороны не принимать происшедшее всерьез, но я понимаю, какие неприятности это причинило вам всем. И особенно Лии.
Когда взгляды их встретились, Джек поспешно отвел глаза, и сердце Лии заныло еще сильнее. Не то чтобы это имело значение, поскольку она собиралась избавить его от груза, висевшего у него на шее.
– И это целиком моя вина, – добавил он. – Я знал, как настроена моя мать, и не должен был вообще приходить на этот бал.
Все разом протестующе заговорили в ответ на его заявление, но когда встала Лия, тут же умолкли.
– Нет, Джек, ты вовсе не виноват. Честно говоря, ты единственный выступал против этой глупой затеи. Нам следовало прислушаться к тебе.
Он наконец поднял на нее взгляд, и Лия увидела, какой стыд его терзает. Она не могла этого вынести. Джек был лучшим мужчиной из всех, кого она знала, и не заслуживал таких мук.
– Лия, прости меня за то, что тебе пришлось подвергнуться ее… ее безумным нападкам. – Губы его скривились, словно от боли. – Моя мать не в себе. Она не в состоянии мыслить здраво.
– Леди Джон пришлось вынести слишком много унижений и пренебрежения в своей жизни, – возразила Лия. – Я не сомневаюсь, что твой дядя не желал ее унизить, но делал это, как и твой отец. Сегодняшний бал, как видно, послужил последней каплей.
Джек горько рассмеялся.
– В сущности, она именно так и говорит: хочешь верь, хочешь нет.
– Верю, потому что это правда.
– Но во всем этом нет твоей вины: ты ни в чем не виновата, Лия.
– Но не в глазах твоей матери, – возразила она.
Как странно было защищать женщину, которая всегда относилась к ней с презрением и считала шлюхой. К несчастью, мнение леди Джон теперь разделяла, похоже, большая часть высшего общества.
– Моя мать ошибается, – заявил он твердо.
Теперь Джек выглядел раздраженным, что было, по крайней мере, лучше, чем прежняя мрачная опустошенность. Так ей было легче сказать ему то, что было необходимо.
– Джек, слишком долгое время тебе приходилось разрываться между мной с бабушкой и твоей настоящей семьей. До того как унаследовал титул, ты мало что мог с этим поделать, но теперь можешь и должен поступать так, как лучше для тебя и твоего доброго имени.
– Я отвергаю это твое заявление как ошибочное, – упрямо заявил Джек. – Я могу сохранять преданность всем вам.
Лия на мгновение сжала пальцами переносицу.
– Нет, не можешь: тебе не позволят ни твоя семья, ни общество. Такое положение дел разрывает сердце и тебе, и мне. Поэтому все следует прекратить.
Он вздрогнул, но быстро взял себя в руки.
– Дорогая, тебе не кажется, что ты слегка драматизируешь?
Терпение ее в конце концов лопнуло.
– Отлично, еще одно оскорбление. Может, я и излишне драматична, Джек Истон, но ты точно тупоголовый упрямец. Все было бы прекрасно, если бы ты не кинулся в Лондон вслед за мной, вместо того чтобы заниматься своими делами в Стоунфелле. Наверняка ты бросил там дела в полнейшем беспорядке, между прочим.
– Прекрасно? В самом деле? – ответил он, не обращая внимания на ее неуместный дерзкий выпад. – Ты думаешь, что этот твой дебют в «Пане» прошел прекрасно?
– Наверное, нам следует опять занять свои места и поговорить об этом более спокойно, – вмешался Доминик. – Я не верю, что ситуация и впрямь настолько ужасна, как могло показаться.
– Отличная мысль, – согласилась Джиллиан и протянула кузине руку. – Пойдем, Лия, сядем.
Только она собралась проследовать к кушетке, как пальцы Джека сомкнулись на ее запястье. Он усадил ее, а затем тяжело опустился рядом, заняв место Джиллиан, и потеснил к мягкому подлокотнику, словно ограждая ее от всех остальных в комнате.
– Ну разве ты не самовластный повелитель? – довольным тоном произнесла герцогиня, глядя на него.
Джек только с упрямым видом пожал плечами. Ясно, что его трудно будет убедить. Лии придется действовать с большой осторожностью, потому что она больше не может выносить подобные сцены.
Джек сделал медленный продолжительный выдох, чтобы восстановить самообладание, и откинулся на спинку кушетки. Ладонь девушки он удерживал на коленях, нежно поглаживая, как бы успокаивая, но на самом деле это только будоражило ее, мешая думать.
– Все в порядке, милая? – прошептал он.
Ей с трудом удалось кивнуть. Он всегда старался заботиться о ней. Но ему необходимо понять в самое ближайшее время, что она сама должна принимать решения.
– Хорошо.
Затем Джек предпринял серьезную попытку улыбнуться Доминику. Тот смотрел на них с таким выражением лица, от которого у Лии по позвоночнику пробежала нервная дрожь. Член магистрата размышлял, мысленно передвигая фигуры на игровом поле. Очевидно, Лия была одной из этих фигур, как и Джек.