Читаем Три недели с принцессой полностью

Лия взглянула на небо. Было довольно прохладно для августа, тучи и солнце капризничали и дурачились весь день. Однако в сравнении с погодой, что обычно стоит в конце лета в Йоркшире, день выдался по-настоящему теплым.

– Думаю, ты права, но сад лорда Пекуорта просто очарователен. И здесь, вблизи Темзы, так чудесно, разве нет?

Джиллиан окинула угрюмым взглядом прекрасные цветники и аккуратно подстриженные зеленые лужайки.

– Здесь слишком сыро, но, пожалуйста, не передавай мои слова графине, а то, боюсь, она, чего доброго, опять потащит меня осматривать дом в наказание за дурные манеры.

Левертоны и Хантеры с горсточкой общих друзей приехали провести день на новой вилле графа Пекуорта в Чизуике. Лия и Джиллиан целый час ходили следом за леди Пекуорт, шумно восторгаясь великолепием дома. Джиллиан смертельно скучала, хотя и неплохо это скрывала. Правда, когда графиня настояла на осмотре новомодной кухонной плиты и только что отделанных уборных, на лице Джиллиан появилось комичное и жалобное мученическое выражение.

Несмотря на отсутствие интереса у кузины, Лия с удовольствием беседовала с пожилой дамой о всевозможных полезных мелочах и безделицах, благодаря которым дорогая вилла превратилась в уютное комфортабельное жилище. Но разговоры о хозяйстве снова пробудили в ней тоску по дому. Как бы ей хотелось проводить дни в Стоунфелле, присматривать за огородом и собирать только что снесенные яйца в курятнике! Она невольно вспомнила о своих несчастьях в Лондоне. Сказать по правде, Лия предпочла бы подковать лошадь, чем уступить уговорам и отправиться на очередной музыкальный вечер или званый ужин, где другие гости станут обдавать ее презрением, насмехаться над ней, подчеркнуто не замечать ее или, что хуже всего, пытаться завести вежливый разговор, притворяясь, будто она не одна из печально известных дам Кинкейд. Впрочем, учитывая ее неудавшуюся карьеру куртизанки, пожалуй, вернее было бы назвать ее печально известной неумехой Кинкейд.

Она вымученно улыбнулась остроте кузины.

– Ты должна признать, что прогулка на лодке по Темзе была восхитительной.

Джиллиан поставила блюдо с нетронутым пирожком на маленький столик между одинаковыми садовыми креслами из литого чугуна.

– Да, было довольно забавно, хотя подушки и обивка в лодке отдавали запахом плесени. Меня даже начали мучить сомнения, не забыла ли я принять ванну тем утром. Я знала, что Чарлз точно не виноват, от него всегда пахнет божественно.

Лия не удержалась от смеха.

– Бедняжка Джиллиан! Прости, что из-за меня тебе пришлось совершить еще одну отвратительную прогулку. Наверное, тебя уже тошнит от них… и от меня.

Джиллиан добродушно потрепала ее по руке.

– Я просто старая брюзга. Но хотя леди Пекуорт, наверное, самая скучная женщина на свете, у нее золотое сердце, и доказательство тому – ее доброта к тебе. Этот осмотр дома явно доставил тебе удовольствие, а раз ты довольна, довольна и я.

– Я и впрямь получила удовольствие. Должно быть, я тоже скучная особа.

– Вовсе нет. Просто ты скучаешь по деревенской жизни, верно, Лия?

– Да, я очень скучаю по Стоунфеллу и по бабушке. Знаю, это глупо, ведь я познакомилась с тобой и с тетей Хлоей. Все здесь меня балуют.

– Это вовсе не глупо. В конце концов, Стоунфелл – твой дом.

У Лии больно сжалось сердце, но она не подала вида.

– Больше нет. И чем скорее я привыкну к своей новой жизни, тем лучше.

Джиллиан сложила руки на груди, затем вытянула и скрестила ноги в элегантных сапожках. Левертон, стоявший в нескольких ярдах поодаль вместе с Домиником и лордом Пекуортом, бросил взгляд на жену и выразительно поднял брови.

– Черт, – пробормотала Джиллиан, сменив мальчишескую позу.

– Нелегко быть замужем за самым утонченным мужчиной в Лондоне, – насмешливо заметила Лия.

– Вернее сказать, за самым утонченным мужчиной во всей Англии. – Лукавая улыбка тронула уголки губ Джиллиан. – Впрочем, в этом есть свои преимущества.

Лия поймала полный страсти взгляд, которым украдкой обменялись супруги, и подавила вздох. Такое же сильное чувство она испытывала к Джеку, но сомневалась, что он отвечает ей взаимностью. Джек был привязан к ней и, кажется, желал ее, но не испытывал той всепоглощающей любви, что связывала Джиллиан и Левертона.

Лия понимала: для них с Джеком подобная любовь лишь мечта, и, возможно, несбыточная. Их страстная встреча была незабываемой, но потом страсть, похоже, угасла. В действительности ее ожидало разочарование. Ведь было ясно, что Джек сделал ей предложение только из чувства долга, как человек чести. Самое чудесное мгновение в жизни Лии внезапно обернулось жестоким унижением. Разумеется, все кончилось перепалкой. Вернувшись домой, Доминик и Джек тоже затеяли бой, и в результате упрямцы сошлись на том, что виновник «торжества» должен немедленно объявить о бракосочетании с Лией или пожениться по специальному разрешению.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неправильные принцессы

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы