К счастью, Хлоя поняла, что Лия не хочет насильно женить на себе Джека, и настояла, чтобы они расстались на время и немного подождали, подумали о своем будущем. Доминик неохотно согласился, но настоял, чтобы за Лией строго присматривали, а то как бы она не пустилась в новую безумную авантюру, чтобы добиться успеха в полусвете. Хлоя и Джиллиан тотчас взялись за дело и принялись таскать Лию с одного светского приема на другой, чтобы дать ей возможность разобраться в себе и понять, хочет ли она выйти за Джека или предпочитает ждать, пока невесть откуда вдруг явится другой воздыхатель. Лия быстро убедилась, что их план сумасшедший: обе дамы только бесконечно раздражались и готовы были убить друг друга.
– Да, уверена, брак с Чарлзом Пенли таит в себе множество преимуществ, – сказала Лия, думая о том, как чудесно иметь мужа, который тебя обожает.
– Ты тоже сможешь насладиться всеми выгодами положения замужней женщины, – отозвалась Джиллиан. – Вы с Джеком будете очень счастливы вдвоем.
Лия усмехнулась.
– Джек не горит желанием жениться на мне, признай, и это обстоятельство не обещает счастья в браке.
Джиллиан удивленно округлила глаза.
– Не горит желанием жениться на тебе? Это просто смешно. В разлуке с тобой Джек будто теряет рассудок, обращается в дикого зверя. Чарлз говорит, он вот-вот начнет буйствовать и яростно метаться по Лондону, если тетя Хлоя будет и дальше держать его вдали от тебя. А когда вы вместе, он едва сдерживается, чтобы не дать волю рукам.
Лия поборола желание прижать ладони к пылающим щекам.
– Это не любовь, Джиллиан, а… о хм… ему нравится моя фигура.
– Абсолютная правда, но дело не только в этом. Он обожает тебя.
– Ты путаешь любовь с привязанностью. Джек всегда был мне как брат.
– По мне, так он ничуть не похож на брата, – язвительно заметила Джиллиан.
Лия поморщилась.
– Ладно, наверное, это уже в прошлом. Но есть и другие преграды, которые делают наш союз неудачным, а то и вовсе невозможным.
Джиллиан вскинула руку.
– Пожалуйста, только не начинай снова заводить речь о своем положении бастарда королевской крови. Это мнимое препятствие, ведь все мы тебя поддерживаем.
– Возможно, и так, но его мать терпеть меня не может, как и всех Кинкейдов, если уж на то пошло. На самом деле, весьма вероятно, она попытается подсыпать мышьяк в мой утренний чай, если мы с Джеком поженимся.
– Она и правда дракон в юбке, это верно, – признала Джиллиан. – Но когда вы поженитесь, ей придется принять тебя.
Лия покачала головой.
– Она сделает Джека несчастным. А ты ведь знаешь, как они близки. Ему будет трудно восстать против нее.
– Да, но… – Джиллиан досадливо отмахнулась. – Итак, мы рассмотрели это затруднение. Что еще?
Лия сердито фыркнула.
– С этим я готова смириться. Но есть и другое, чего я не могу изменить. Джек должен жениться на богатой наследнице. Стоунфелл разрушается, нужны значительные средства на восстановление, пока положение не стало бедственным. У меня нет состояния, которое могло бы помочь поправить дела владения.
– Глупости. Насколько мне известно, никто не знает Стоунфелл лучше, чем ты, и никто так не заботится о благополучии его обитателей.
Наверное, так и было, хоть ни к чему хорошему и не привело.
– Уверена, новая маркиза тоже полюбит Стоунфелл, – произнесла Лия, стараясь сохранять невозмутимый тон, хотя ее приводила в ужас мысль о том, как другая женщина будет ходить по коридорам горячо любимого старого дома и лежать рядом с Джеком на тюдоровской кровати в хозяйских покоях.
Джиллиан посмотрела на нее с легким недоумением.
– Что? – нахмурилась Лия.
– Ты ведь знаешь, что на землях Стоунфелла нашли железную руду, верно?
Лия пожала плечами.
– Я знаю, мистер Линдзи проводил какие-то исследования. Но несколько недель назад Джек обмолвился, что не может себе позволить провести анализ проб, которые они взяли. Кажется, ему не удалось никого заинтересовать этим проектом и привлечь необходимые средства.
– Что ж, теперь у него появились инвесторы. Чарлз и сэр Доминик ясно дали понять, что желают вложить деньги в перспективное горнодобывающее предприятие в Йоркшире. Они обеспечат Джека всем необходимым, чтобы начать разработку. Вообще-то, по словам Чарлза, предварительные исследования дали многообещающие результаты.
Лия, не отрываясь, смотрела на кузину.
– Ты уверена? Джек ничего мне не говорил.
– Наш дорогой лорд Лендейл немного упрям. Если верить Чарлзу, он не хочет брать взаймы деньги у друзей, – усмехнулась Джиллиан. – Как глупо! Уверена, мой милый муж и сэр Доминик сумеют его переубедить. – Она подмигнула Лии. – Тем более в свете недавних событий.
Лицо Лии вспыхнуло.
– В таком случае я очень рада за Джека. И все же это не…
– Ты такая же упрямая, как он, – оборвала кузину Джиллиан. – Что ж, ладно. Допустим, ты не выйдешь замуж за Джека. Это вовсе не значит, что ты непременно должна стать куртизанкой. И кстати, похоже, ты не слишком в этом преуспела. Сказать по правде, кузина, не думаю, что эта роль тебе подходит.
Лия и сама начала склоняться к этой мысли.
– А что мне еще делать?