Читаем Три сестры полностью

– Да, Федя, – произнесла она после недолгого молчания, – И извини меня за орех…

– Какой ещё орех? – удивился я и тут же вспомнил, как барахтаясь под сетью я передаю его Любе и она, накрыв мою руку своей ладонью, вместе со мной ломает его, – А, ну да… Это было сильно.

– Я знаю, что вы чуть не замёрзли и не задохнулись. Мне очень за это неловко, но я просила Любу доставать его только в самом крайнем случае. Время – слишком сложная сила, непросто с ней работать.

Так, говоря о времени, мы сами тем временем неспешно брели по территории Центра, рассматривая гипсовые, каменные и стальные фигуры, количество которых не поддавалось подсчёту. Именно из-за этого они выглядели не как расставленные по саду скульптуры, а скорее напоминали их склад под открытом небом. Подобное мне уже доводилось видеть в резиденции Зураба Церетели и в парке Музеон во время его ремонта, когда все экспонаты составили в одном небольшом пространстве.

Я не настолько силён в мифологии, чтобы знать всех этих персонажей «в лицо», но набор их оказался достаточно эклектичным. Здесь были буддийские демоны и святые, тайские принцы и китайские драконы, индуистский Ганеша и индонезийские монстры, разбавленные человеческими фигурами в позах из Камасутры.

Я даже поймал себя на мысли, что перечисление всех этих существ могло бы напоминать отрывок из романа начала двадцатого века – тогда тоже валили в одну кучу мифологии разных стран и всё это называлось «востоком». Однако же здешнее собрание создали не европейцы – сейчас бы они классифицировали их по странам и эпохам – а какой-то богатый и лишённый вкуса азиат, который всё равно устроил не музей, а хаос, да и всё скульптуры представляли из себя «новодел», заимевший обшарпанный вид благодаря пребыванию на улице под дождями и солнцем. Я ещё раз порадовался, что не пошёл сюда днём, потому что не обнаружил бы ничего, кроме резервации кича, переходящего в трэш. Сейчас же, в нервном дёрганье фонарей, вся эта обветшалость выглядела таинственной, словно мы забрались в дом к старому волшебнику, чтобы его ограбить и пока ещё не поняли, что сами угодили в ловушку.

Царило тут странное запустение. В одном месте среди пальм стояла высокая, но покосившаяся пагода, её верхние этажи сильно заваливались в сторону – без ремонта она вряд ли переживёт пару дождливых зим. Так же мы прошли мимо беседки с проломом в крыше, через который можно было наблюдать столь любимое мной созвездие Лебедя. У стены, огораживающей сад, возвышался небольшой курган из обломков деревянной мебели, в траве у дороги белели осколки разбитых скульптур, а один раз мы наткнулись на свалку брошенных и гниющих стройматериалов.

Наш тайский проводник молчал почти всю дорогу, а пил он тут, скорее всего, потому, что сам чувствовал себя неуютно. Лишь когда мы добрались до дома бывшего владельца, он оживился, включил там электричество и предложил нам войти. Только тогда я заметил, что сам дом стоит на маленькой реке, она протекала прямо под ним и, по замыслу архитектора, заполняла два соединённых между собой бассейна – внешний и внутренний. Сторож объяснил, что нырнув тут в саду, можно вынырнуть у себя в прихожей.

– Ох, как же я в детстве мечтал жить в таком месте! – с восторгом произнёс я, – Только не на реке, а у открытого моря!

– Иметь дома стекающую с гор реку хорошо только в мечтах, – сказала Надя, переведя слова тайца, – Сюда вложили очень много денег, но жить тут оказалось невозможно.

– Ну да. Мутная вода и комары… – ответил я и по-английски спросил у нашего проводника, – Здесь есть москиты?

– Да, немного, – с улыбкой ответил он и поджёг стоящую на подставке спиральку от насекомых.

Окуривая пространство дымом, мужик провёл нас по комнатам, чьё внутреннее убранство больше напоминало не жилое помещение, а азиатский магзин с беспорядочно расставленными статуэтками, китайскими ширмами, зеркалами в медных рамах, какими-то шлемами на подставках, кинжалами и разбросанными повсюду тканями и покрывалами. Так же попадались лежащие в беспорядке детали мужской и женской одежды, а сторож объяснил нам, что это национальные костюмы, которые можно взять на прокат, чтобы сфотографироваться в них на фоне полуповаленной пагоды или сценок из Камасутры. Ещё здесь стояло несколько неубранных кроватей, но я не стал интересоваться, кто на них спит. Короче, вся здешняя атмосфера напоминала какой-то ночной бардак перед утренним открытием фальшивой антикварной лавки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы