Читаем Три сестры полностью

Какой-то конкретной программы мы не планировали, решив покататься по настроению, поэтому велосипед я оставил дома и добрался до Натона на проходящем мимо сонгтэо. В городе мы зашли в магазин иностранных товаров, где Надя настояла на том, чтобы самой купить бутылку красного австралийского вина, которое здесь недёшево, после чего мы двинулись в Талинг Нгам, проехав гораздо дальше того места, где наблюдали закат в первую нашу встречу и, в результате, попали на малоизвестную среди туристов смотровую площадку в горах.

Постелив плед, Надя достала из рюкзака связку маленьких бананов и увесистый плод манго, разрезала его, а я открыл вино, слушая её рассказ о дальнейших событиях на Пангане.

После того, как лаосского колдуна взяли в плен, Любе удалось проникнуть в его сознание и определить вид энергии, которым он переселил эго Пети в тело Сергея. По этим и другим сходным признаками им с бабой Катей удалось вычислить и поймать ещё двух его коллег, которых помогли опознать местные жители, которые за двое суток проверили по указанным приметам всех наёмных работников острова и визитёров из соседних стран, прибывших этой зимой, а обнаружив что-то подозрительное, немедленно вызывали подмогу.

Так как весь шухер происходил среди коренного населения, туристы ничего не заметили. Даже когда один из колдунов, самый опасный, пошёл на крайние меры – поджёг себя в заброшенном доме, а сам попытался переправить своё сознание в тело одной из молодых английских туристок, которые похмелялись в соседнем баре, а заметив пожар, принялись танцевать у огня. Однако подобные фокусы требуют слишком серьёзной подготовки, поэтому Любе и бабе Кате совместными усилиями удалось отбить сознание юной европейской дурочки, о чём она никогда не узнает, списав общий дискомфорт и сильную головную боль на большое количество выпитого алкоголя.

Оказалось, что у обоих пойманных лаосцев так же имелся свой фаранг с внедрённой чужой личностью, у одного француз, а у другого – австралиец. Колдуны удерживали их на энергетической цепочке, словно бомбы с часовыми механизмами. И всё лишь для того, чтобы в определённый момент они сработали, осуществив их план по захвату острова, подробности которого ещё только предстоит выяснить.

– А эти личности, которых перенесли, с ними-то что? – поинтересовался я, разливая вино по стаканам.

– Они живы, но все трое удерживаются в одном опиумном притоне в Лаосе. Место мы узнали и передали в полицию, чтобы они связались со своими коллегами, совместно освободили их и отправили по домам.

– Будем надеяться. Людей, конечно, жалко, а что сделают с колдунами?

– Для таких в Королевстве существует особая тюрьма. Я даже не могу сказать, где именно она находиться, но она достаточно современная, их там изучают. Одно время наша мама работала в ней консультантом.

– А ваша мама, она где сейчас?

– В Чианг Мае. И неудивительно, что этот город считается лучшим для длительного проживания среди иностранцев… Впрочем, что это мы не пьём, солнце уже низко, пора!

Мы подняли стаканы и чокнулись.

– За Любины успехи! – произнёс я.

– И твою помощь! – добавила она.

Так как я с самого нового года не пил хорошего красного вина, то испытал приступ радости от самого запаха и вкуса. Такое вино грех было даже из-за жары разбавлять водой и стоило пить, конечно, из нормальных бокалов, а не пластиковых стаканчиков, но зато само наше местоположение было достойно любого ресторана западной части острова – на горе, с видом на Пять Сестёр и подёрнутые синей дымкой, причудливо изогнутые горы материковой части Таиланда.

Чем более усиливался градус мартовской жары, тем красочней становились дикие пылающие закаты с фантастическими силуэтами облаков, а гладь залива, каждые несколько минут меняющую свои цвета, бороздили лодки рыбаков и корабли многочисленных транспортных компаний. Кажется, что мы оба запьянели с первого стакана и начали беспричинно смеяться. Впрочем, что значит беспричинно? Для хорошего настроения у нас были все основания.

– Давай сегодня будем гулять всю ночь! – сказала Надя, – Вспомним молодость!

И сама улыбнулась собственной шутке.

– Только где мы тут найдём круглосуточные заведения? Или ты хочешь поехать на восток, туда, где дым коромыслом? Только как потом пьяными возвращаться?

– Что, испугался?! – раззадорилась Надя, – Ну и где твоя любовь к приключениям?

– Да я и так уже получил по голове от гастарбайтеров и наблюдал укрощение безумного волонтёра, который стрелял из пистолета. Не хватало здесь ещё попасть в какую-нибудь облаву…

– Облавы начнутся только перед Full Moon Party, – успокоила меня Надя, – Так что пока можно и расслабиться.

– Ну, хорошо, тебе лучше знать, – согласился я, потому что чувствовал себя с ней в безопасности, а в том, что с каждой из сестёр можно «идти в разведку» я уже убедился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы