Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Квадроцикл уже ждал нас, подготовленный к поездке. Принцип передвижения менялся, потому что ближайшая территория была зачищена — теперь мы будем выезжать на побережье, достигать нужной линии по пляжу, который к счастью, охватывает остров по периметру, и входить в лес со стороны моря. Ради меня для начала была выбрана южная часть Первой полосы — оттуда, в случае ухудшения моего состояния, проще было добраться до лагеря. Также и питание с собой было взято в большем количестве и медикаменты тоже…

Зачем Мичлаву нужно этим всем заморачиваться и тащить меня с собой?..

Садясь в полном вооружении на своё место за его спиной, я слушала лишь вакуум в своей голове. Мне было неприятно даже просто за него держаться, чтобы не свалиться с транспорта. Не представляю, что это будет за охота, у таких-то напарников…

Заберите меня отсюда кто-нибудь…

Опять путь лежал мимо полей, по открытой зоне. Странно, но мир людей казался чем-то гораздо более далёким, нежели мир джунглей. Я оглянулась на работающие вдалеке машины и поняла, что не знаю, куда бы мне хотелось сейчас вернуться — к цивилизации или в лес. Главное, подальше от Мичлава. Но как раз это было самым нереальным.

Вчерашний лихой день завершился под его чётким руководством. Меня протестировали, вкололи витаминов, посвятили в план на ближайшие сутки, послали подготавливать необходимые вещи, а потом заставили-таки провести лёгкую тренировку. Но своей угрозы наставник не выполнил, и занималась я не у него на глазах, а сама по себе. Иначе бы, наверное, взорвалась.

Выехать к морю было очень здорово! На какое-то время даже позабылись все неприятности. Бесконечная вода потемнела, яркой полосой подпирая горизонт, и до сих пор не стихло волнение. Ветер на побережье был сильным и даже не совсем тёплым. Но мчать по белому песку, по его разровненной штормом и волной поверхности, вспарывая её колёсами — это было круто. Ослепительное солнце, ясное небо, блики на километрах водного пространства. Правда, весь пляж был замусорен плавником, пальмовыми листьями и другими последствиями циклона.

Да и вообще приятная поездка продлилась недолго. Миновав уже когда-то пройденные линии, у которых уже не осталось и следа охотничьей деятельности, квадроцикл остановился ровно у юго-юго-восточной точки побережья. Отсюда даже был виден и условный край Второй Полосы — следующего этапа работы.

— Когда мы туда заявимся, пойдёт обратный отсчёт, — сказал Мичлав, проследив за моим взглядом. — Считай, одной ногой уже на отдыхе.

По плану мы должны пройти две условные линии за четыре дня — причём двигаться будем не вглубь острова, как обычно, а наоборот. Двое суток идём до вулкана вдоль условной границы со Второй Полосой, и двое суток шагаем от вулкана обратно к побережью вдоль уже очищенных территорий. Наставник счёл сообразным во второй половине вылазки находиться ближе к лагерю — на случай, если из-за меня понадобится вернуться.

Мотор стих, и транспорт прикрыли маскировочной сеткой, приладив его в подходящем месте под сенью пальм. Океан за спиной шумел невыносимо прекрасно…

— Эй, малышка, выше нос! — охотник пребывал в замечательном расположении духа и смотрел с горделивой высоты. — Ну же!

Господи, можно оставить меня в покое?..

Нельзя. Он протянул руку и костяшкой пальца легонько вздёрнул мой подбородок, словно призывая поднять поникший взгляд. Я лишь раздражённо мотнула головой.

— Мичлав, давайте ограничим общение только рабочими вопросами? — произнесла в соответствующем тоне.

— Осмелела невероятно! — хмыкнул он и, кивнув, чтобы следовала за ним, направился вдоль кромки леса. — И мне даже начинает нравиться с тобой пререкаться. Но имей в виду — в джунглях вспоминаешь прежнего послушного ученика. Иначе живой не вернёшься.

— Но и вы тогда…

— Дорастёшь до моих габаритов, тогда и будешь мне условия ставить. Так, ну вот здесь и встанем. Расчехляй пушку, вон туда её ставь и сразу врубай. Помнишь хоть, как это делается? Отлично, погнали.

Когда из леса попёр зверь, мне вновь удалось забыться. Почему-то я чувствовала себя сильнее и даже повыше ростом, хотя это, конечно же, не было правдой. Вид разъярённых квазиантропов наоборот вернул в прошлое и придал уверенности — полуавтомат надёжно лежал в руках, глаз не подводил, и с первоначальной позиции я не сдвинулась ни на миллиметр, успевая отстреливать подступающих врагов точно в нужный момент.

Бойня продлилась около полутора часов. Из джунглей удалось выкурить примерно семьдесят особей. Углубляясь в остров, количество немного возросло даже здесь, южнее.

Несмотря на тлеющие внутри гнев и обиду я не почувствовала удовлетворения, уничтожая существо, бывшее самим воплощением живой ярости. Выместить агрессию не удалось. Пляж, усеянный оливкового цвета телами, в безмятежной песне прибоя — это угнетало даже более чем раньше.

Но это хорошо. Этим мы и отличаемся от самих квазиантропов и наших общих воинственных предков.

Когда щёлкнул последний выстрел, Мичлав посмотрел на меня свысока. Будто я являлась его собственным произведением…

— Молодец, мелкая!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика