Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Наместник вежливо хоть и неуверенно посмеялся, с опаской глядя на взявшего след юриста. А тот, кажется, прекрасно осознавал, что, если в Мегаполисе начнётся разбирательство этого случая (особенно после протеста Правительству), то лучше прямо сейчас обвинить в некомпетенции Ассоциацию, чем ждать пока обвинят в халатности въездной контроль острова и местную часть цепи задействованных в организации рейда людей.

— Почему вы не легли в больницу? — обратив ко мне пристальный взгляд, вопрошал советник.

— Это были дни шторма, — тут же нашлась я, — выезжать было ещё более опасно. А мой наставник имеет развитые медицинские навыки. Он оказал мне всю необходимую медикаментозную помощь и эмоциональную поддержку. Как видите, я цела, неплохо выгляжу… и никаких претензий по этому поводу не имею…

Мичлав не менялся в лице и был так же спокоен.

— И вы… хорошо себя чувствуете? — уточник Наместник, сжав одной ручкой другую.

— Прекрасно! — заверила его я.

— Прекрасно! Вы первая девушка-охотник на квазиантропов, и вы работали на нашем острове! — потирая ладошки, он обогнул нас и объявил присутствующим: — Дорогие друзья и гости, разрешите мне, Наместнику Высшего Правительства на острове Инсулия, подытожить, что на ближайшие пятнадцать лет мы будем лишены возможности списывать все промышленные неудачи на квазиантропов! Надеюсь на ваше понимание!

Присутствующие с удовольствием поаплодировали шутке. Заиграла музыка, обильные аплодисменты посыпались теперь всей нашей группе — как людям, провернувшим невероятно важное для всех дело. Наместник незаметно махнул, и, как горох, на пол перед нами высыпала целая куча людей с фотоаппаратами. Мичлав притянул меня за плечо и поставил перед собой. И не отпустил, словно бы проявляя наставническое участие.

— …умница, девочка, продолжай в том же духе, — сказал на ухо во время этого манёвра шёпотом из режима тишины.

Аппараты щёлкали, корреспонденты нетерпеливо переминались за спинами фотографов, а восемь десятков гостей наконец-то стали переключаться на напитки.

Глава 24

«…Однако вчерашний день показал нам не только успех в операции по обезвреживанию квазиантропов. Миру явилось лицо трижды первого человека. Как же это?

Раз! — это участник первой командной квазиантропной охоты (как известно, господа охотники предпочитают строго одиночную работу несмотря на крайне опасные для жизни условия). Конечно, команда состояла всего из двоих — но для вековой истории Ассоциации прогресс ощутим.

Два! — это первый официальный ученик квазиантропного охотника. Ранее подобных прецедентов не случалось, а знания и опыт переходили к новичкам либо через собственные разбитые колени, либо каким-то тайным, неизвестным миру способом.

Три!!! — и, наверное, самое любопытное — это первый квазиантропный охотник в облике девушки.

Кто же это?

Все взоры наших соотечественников обращены на героев — безопасность заводов, безопасность коммуникаций, отсутствие бесконечных потерь и трат, возможность мирного существования за чертой города — вот чем мы обязаны паре уроженцев нашей столицы. Уже известный многим по важности и, главное, успешности своей деятельности, Гер Мичлав (на фото в центре) демонстрирует очередное своё достижение, революционную идею — своего ученика, проведшего бок о бок с ним сложнейшую операцию по квазиохоте. Да-да, изящная молодая особа, явно испытывающая неловкость от обильного внимания в свою сторону, и есть ученица и напарник одного из лучших охотников в мире.

И вновь — как же это? Столь тяжкая и опасная работа — для такого хрупкого существа?

Пока мы с вами продолжали спокойную и размеренную жизнь за стенами нашего всячески защищённого города — вот уже два месяца в джунглях Инсулии разворачивалась настоящая драма. Двое человек днём и ночью без возможности заснуть без оружия в руках развёртывают масштабные действия — глубокое исследование и анализ обстановки на площади в две трети нашего острова, расчёт и планирование корректирующих мер, расстановка, наладка и контроль аппаратуры, бесчисленные вылазки в дикие джунгли — вот так сухо и сжато можем мы представить процесс охоты, подробности которого хранятся в строжайшем секрете.

Но неприступность этих секретов пошатнулась — спина к спине с мастером дела, Гером Мичлавом, работает юный школяр, будущий выпускник образовательного учреждении пятого типа первого класса района Квета, пока что аген, Леокади Алисар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика