Читаем Три жизни Тани полностью

Запретив себе паниковать и отойдя подальше от источника сильного запаха, Таня сосредоточилась на своём человеческом опыте существования.

«Я вижу и слышу, этого достаточно!» — заверила она себя.

Увы, самовнушение помогало слабо. Таня чувствовала себя в лесу, как слепец на оживлённой улице, старающийся добраться до места назначения, рассчитывая лишь на слух и осязание.

Шорох в кустах — сигнал опасности или нет? То птица вспорхнула или хищник приготовился к атаке?! Нюх ни подтверждал, ни опровергал её страхов, а разглядеть, что творится за зелёной порослью, было невозможно.

В каком направлении река? Плеска волн Таня не слышала, с какой стороны вчера приковыляла на поляну — не помнила! Не улавливая запаха влаги, она рисковала пойти не в ту сторону.

«Вчера я пришла сюда вечером и солнце всю дорогу светило мне прямо в лицо — я это помню, — сосредоточилась Таня. Она мелко дрожала, припав к земле, и боялась высунуть морду из травы. — Сейчас утро, следовательно — солнце должно находиться на противоположной стороне небосвода. Итак, я шла вчера с востока на запад, и солнце было на западе. Сейчас мне надо идти с запада на восток, а поскольку наступило утро, то солнце опять должно светить мне в лицо».

Закончив рассуждать, она заставила себя подняться и быстро потрусила вперёд, ежесекундно оглядываясь, прислушиваясь и проклиная впитавшийся в шерсть мерзкий запах. К счастью, разум не подвел несчастную человеко-собаку, и вскоре перед ней засверкала река. Таня с разбега плюхнулась в волны, потом покаталась по прибрежному песку и вновь кинулась в воду, смывая с себя запах норы. Вспомнила, в каком направлении бежала река перед дворцом, сориентировалась и пошла вниз по течению реки, пробираясь по кустам и под нависшими ветвями деревьев — выходить на открытое пространство она опасалась.

«На месте Клисса я бы подстерегала себя как раз у берега реки, ведь для меня это единственный верный путь отыскать обратную дорогу, — говорила себе Таня. — Почему ему так пригорело меня убить?! Боялся, что кто-нибудь заподозрит мою разумность и переводчик мне полноценный поставит? Или что я за этот год на хорошем уровне язык выучу и смогу без переводчика с полицией пообщаться? По обоим пунктам верно боялся, гад, вы с Набарром у меня еще попляшете!»

Глава 22, о раскрытии дела и возвращении домой

На крейсере всекосмической полиции имелся весь спектр криминалистических лабораторий, всё необходимое магическое и техническое оборудование. Хвар, Грон, Найл Лэйкан, глава технико-магических экспертов замерли под гигантским сферическим куполом помещения, предназначенного для просмотра объемных голограмм. После недолгих манипуляций Найла с роем его стереокамер микронного размера, все осматривали возникшие вокруг площадки стены склепа и его потолок, поднимавшийся почти к самому куполу. Родовая усыпальница лордов мира Маэль предстала перед полицейскими, как наяву. Складывалась полная иллюзия того, что их небольшая группа в самом деле замерла на мраморном полу ещё не разрушенного склепа, если только не прикасаться к предметам и не видеть, как руки свободно проходят сквозь стены гробницы и крышки саркофагов.

Все напряженно следили за фигурой Гордеона Ирса, закончившего рассеяние микрокамер по периметру помещения и произнёсшего вслух:

— Спасибо, Найл, за эту возможность оставить вам послание. Не вся головоломка сложилась у меня с этим делом, а наличие необъясненных странностей — это всегда большой риск для тайного агента. Как видишь, благодаря тебе мне удалось снять охранки с окон и стен, а прежде, чем приступлю к интересующему меня саркофагу, хочу посоветовать: следующую партию камер постарайся сделать устойчивой даже к ядерному взрыву.

— Ха, легко сказать! Сам сделай! — тихо фыркнул Найл и замолчал, вслушиваясь в дальнейшие слова:

— Видишь ли, обнаружил свежайший след, когда явился сюда, и своевременно демонтировал взрыватели, прикрепленные к ампулам с антивеществом. И детонаторы и ампулы я спрятал в схроне номер три, его координаты известны Амели, Грону и Хвару, так что они найдут там вещественные доказательства, уличающие личного телохранителя лорда Микэля — это Вориэль планировал взорвать склеп. Не знаю, где он раздобыл антивещество, но вряд ли успеет за сутки достать новую порцию, а простой взрыв твои камеры должны пережить, ты обещал. Отчего-то мне кажется, что в этом склепе еще произойдёт немало интересного — это удалённое место, не охраняемое, внутренних камер до моего появления не имевшее, зато заключающее в своих недрах важную улику. Словом, капкан я расставил, посмотрим, кто в него угодит. Сейчас попробую взломать гробницу Мориэля и зафиксировать на магический амулет все имеющиеся на теле прежнего лорда магические следы — пусть потом маго-техники разбираются и делают выводы, если само тело сберечь от уничтожения не удастся, хоть я постараюсь укрыть его максимальной защитой: твои «игрушки», Найл, мне в помощь.

Перейти на страницу:

Все книги серии В теле животного

В собачьей шкуре
В собачьей шкуре

Диана Уинн Джонс — английская сказочница, автор «Крестоманси» и "Шагающего замка" (ага, того самого, по которому фильм Миядзаки). Книга, перевод которой я сегодня представляю вашему вниманию, никогда не переводилась на русский язык. Причина, я думаю, проста: переводчику, который возьмется переводить эту книгу, необходимо разбираться в астрономии. А где ж такого взять? Ну, вот она я.Книга написана в 1975 году. Я абсолютно уверена, что Роулинг ее читала и создавала своего Сириуса Блэка, опираясь на образ, созданный Дианой Джонс.Если кто-то с редакторскими скиллами пожелает провести литературную редактуру текста, я вышлю текстовый файл.***В названии книги кроется сразу много смыслов. Dogsbody — это по-английски «шестерка», человек, выполняющий тяжелую и неблагодарную, «собачью» работу. Именно в таком положении оказывается главный герой — звезда Сириус, которого обвинили в убийстве другой звезды. За это Сириуса отправляют на Землю в облике… те, кто читали мои статьи по астрономии, уже поняли, в каком — разумеется, в облике собаки. Он должен разыскать там некий неимоверно могущественный артефакт; только тогда ему позволят вернуться на небеса. Если же он не сможет этого сделать, то умрет на Земле. Срок выполнения задачи — жизнь собаки."Шестеркой" служит и девочка по имени Кэтлин, дочь ирландского заключенного-террориста, из милости живущая у своих английских родственников и постоянно терпящая их придирки и попреки. Кэтлин спасает крохотного Сириуса и становится его хозяйкой, но, чтобы ей позволили держать пса, соглашается выполнять всю работу по дому, от чего придирок и попреков меньше отнюдь не становится.Но быть домашним псом не так-то легко, если перед тобой стоит задача найти то-не знаю что. Даже если тебе помогают Солнце, Земля и Луна…***

Диана Уинн Джонс

Фэнтези

Похожие книги