Читаем Trials and Tribulations (ЛП) полностью

— Хорошо, — согласилась Лорен, отпуская руку Камилы, чтобы она вышла.

Камила улыбнулась, закрыла дверь машины, а затем поспешно пошла к дому. Лорен подождала, пока девушка войдет в дом, затем наклонилась вперед и сделала звук на стереосистеме громче.

What would I do without your smart mouth? / Что бы я делал без твоего острого язычка

Drawing me in and you kicking me out / Которым ты то покоряешь меня, то не даёшь спуску

You’ve got my head spinning, no kidding / У меня от тебя кружится голова, без шуток

I can’t pin you down / Мне не под силу поймать тебя на слове

What’s going on in that beautiful mind? / Я хочу узнать, что же творится в твоих прекрасных мыслях

I’m on your magical mystery ride / И пускаюсь в это волшебное и таинственное исследование тебя

And I’m so dizzy, don’t know what hit me, but I’ll be alright / И я так ошеломлён, и не знаю, что нашло на меня, но я буду в порядке*

— Серьезно? — рассмеялась Лорен, слушая песню, которая заполнила салон машины.

My head’s under water, but I’m breathing fine / Я словно под водой, но я могу дышать

You’re crazy and I’m out of my mind / Ты сумасшедшая, и я схожу в ума

‘Cause all of me, loves all of you / Потому что весь я люблю всю тебя

Love your curves and all your edges, all your perfect imperfections… / Люблю каждый изгиб твоего тела и каждую угловатость, все твои идеальные несовершенства…*

— Так, все, достаточно, — сказала она, выдыхая.

Она потянулась вперед и полностью выключила радио, не желая больше слушать песню, которая уже довела ее до слез. Текст песни полностью описывал их с Камилой отношения.

— Иисус, — вздохнула она, откидывая голову назад и на мгновение закрывая глаза ладонью, не в силах остановить продолжение песни в голове.

How many times do I have to tell you? / Сколько раз я должен повторить тебе?

Even when you’re crying you’re beautiful too / Что ты прекрасна, даже когда ты плачешь

The world is beating you down / Мир тебя сбивает с ног

I’m around through every move / И я сопровождаю каждый твой шаг

You’re my downfall; you’re my muse, my worst distraction, my rhythm and blues / Ты — мой крах, моя муза, моя безумия, мой ритм и блюз

I can’t stop singing; it’s ringing, in my head for you / Я не могу перестать петь, и эта песня для тебя звенит в моих ушах. *

— Хорошо… — сказала она, наклонилась и переключила стереосистему на проигрывание CD-диски и нажала на «старт». Она улыбнулась, когда из динамиков раздался звук электрогитары и барабанного аккомпанемента.

Baby, seasons change but people don’t / Детка, времена года меняются, а люди — нет,

And I’ll always be waiting in the back room / Поэтому я всегда буду ждать где-то на заднем плане.

I’m boring but overcompensate with headlines and flash, flash, flash photography / Я скучен, но с лихвой компенсирую это, будучи завсегдатаем газетных колонок о светской жизни.

But don’t pretend you ever forgot about me / Не делай вид, что забывала обо мне хоть на миг.

Don’t pretend you ever forgot about me… / Не делай вид, что забывала обо мне… *

— О, слава Богу, — выдохнула Лорен, радуясь, что Камила вернула ей альбом Fall Out Boy.

Она откинулась на спинку кресло и закрыла глаза, тихо подпевая тексту и ожидая Камилу.

— Это не сцена, это гонки на оружие» она неожиданно открыла дверь за Лорен. Дверь резко открылась, когда начался припев.

— Блять! — выдохнула Лорен, прижимая руку к груди и чувствуя бешеное сердцебиение. — Ты можешь перестать это делать? — засмеялась она. — Ты снова напугала меня до усрачки…

— Извини, — искренне сказала Камила. — Я не хотела подкрадываться к тебе.

Лорен увидела, что Камила прислушалась и улыбнулась.

— Что? — спросила Лорен, тоже улыбнувшись.

— Ты слушаешь Fall Out Boy? — спросила она, и Лорен удивленно подняла брови.

— Да, — ответила она. — А что?

— Я просто… я не уверена, безопасно ли мне слушать их после того, как я сломала из-за них гитару, — сказала Камила, засовывая на заднее сиденье машины свою новую гитару.

— Ты принесла свою гитару? — спросила Лорен, сияя.

— Да, — ответила Камила. — Как ты думаешь, он переживет путешествие на пляж?

— Есть только один способ узнать это, — ответила Лорен, и Камила села в машину. —

Может, ее тоже пристегнуть? — спросила Лорен, когда Камила пристегнула ремень безопасности.

— Нет, — Камила покачала головой. — Давай будем опасными этот раз. Я уверена, все будет хорошо.

— Хорошо, но не обвиняй меня, если с ней что-нибудь случится, — беззаботно сказала Лорен.

— Я не буду, — улыбнулась Камила.

— Итак, куда дальше? — беззаботно спросила Камила.

— На пляж, — широко улыбнулась Камила.

— На наше обычное место? — спросила Лорен.

— Нет, — ответила Камила, качая головой.

— Камз, ты должна сказать мне, куда ехать, — сказала Лорен серьезно.

— Просто езжай к нашему обычному месту, а затем я покажу дорогу, — сказала ее Камила.

— Ты меня бесишь, — проворчала Лорен, отъезжая от обочины.

— Это не далеко, — сказала Камила, сжимая колено Лорен. — Всего несколько минут езды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги