Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Фань Куай, услышав, что Чжан Лян попал в беду, схватил меч и щит и, сбив с ног караульных, ворвался в лагерь. Он зашел в шатер и гневно уставился на Сян Юя. Узнав, что Фань Куай – телохранитель Пэй-гуна, Сян-ван предложил ему чашу вина и окорок. Фань Куай молча принял угощение. Затем Сян Юй спросил: «Храбрый воин, а сможешь ли ты выпить еще?» Фань Куай расхохотался и ответил: «Я даже смерти не боюсь, отчего должен испугаться чаши с вином?» Выпив вино, телохранитель заговорил: «Хуай-ван пообещал военачальникам, что тот, кто первым войдет в Сяньян, будет править этими землями. Пэй-гун первым занял город, но не посмел присвоить себе даже его пяди. Он закрыл и опечатал дворцовые палаты и вернулся в Башань, чтобы дождаться там вашего, великий ван, прибытия. Пэй-гун послал военачальников защищать заставу Ханьгу, потому что хотел уберечь ее от грабителей. И вот после тяжких трудов, при всех своих высоких заслугах, он до сих пор еще не пожалован титулом хоу[144]. А вы, слушая подлые наветы, хотите казнить такого человека. Этот путь привел к гибели династию Цинь!» Сян-ван не смог ответить и только сказал: «Садись!»

Вскоре Пэй-гун вышел из шатра, чтобы освежиться. Чжан Лян и Фань Куай пошли вслед за ним. Они посовещались и решили, что на чужой земле подвластны воле других и наилучшим выходом будет скорейший отъезд. Первым в сопровождении небольшой группы покинул пир Лю Ван.

После того как уехал Пэй-гун – он уже должен был прибыть в свой лагерь, – Чжан Лян вошел в шатер и, принеся извинения Сян Юю, сказал: «Чаши с вином оказались сильнее Пэй-гуна, поэтому он не смог проститься, но приказал мне преподнести великому вану и достойному военачальнику Фань Цзэну пару белых яшм и яшмовые сосуды для вина». Сян Гун с удовольствием принял яшму, а разгневанный Фань Цзэн получил яшмовые сосуды. Он поставил их на землю, а затем выхватил меч и разбил, воскликнув при этом: «Ах, Сян Юй, глупец, ты не достоин того, чтобы разрабатывать с ним планы! Человеком, который завоюет Поднебесную, будет Пэй-гун, и все мы в тот день станем его пленниками!»


Пагода Яньань, расположена на восточном берегу реки Яньхэ, на горе Баота


Умело применив стратагему «Бегство – лучший прием» и неоднократно используя ее в дальнейшем, Пэй-гун смог выйти из опасной ситуации без потерь и сберечь силы для захвата Поднебесной.

Оставить Яньань – сохранить Китай

Потерпев поражение в генеральном наступлении, Чан Кай-ши вновь собрал армию и нанес удар по пограничному району Шэньси-Ганьсу-Нинся и освобожденному Шаньдунскому району. Затем, в марте 1947 года, войска командующего Ху Цзуннаня вплотную подошли к Яньаню, рассчитывая уничтожить центр руководства КПК и разбить силы НОАК на северо-западе страны.

На тот момент в районе Шэньси-Ганьсу-Нинся базировалось лишь 25 тысяч солдат НОАК, а враг имел значительное численное превосходство. Как же должна была действовать НОАК в таких условиях? Мао Цзэдун проанализировал многолетний опыт борьбы с Гоминьданом, стратегию наступления Чан Кайши на северо-запад и текущую ситуацию на фронте, после чего принял смелое решение – оставить Яньань.

Многие солдаты и офицеры Красной армии не поняли этого шага и сомневались в необходимости отступления. Но Мао

Цзэдун объяснил им свои мотивы: сил у НОАК недостаточно – в случае столкновения с армией Гоминьдана шансов на победу почти нет, и лозунг «Не отдать ни пяди земли» сейчас неуместен. Сохранив людей и на время потеряв землю, в будущем получится и сохранить людей, и вернуть землю. Если сейчас погубить людей, но не уступить землю, можно потерять все. Чан Кайши ведет захватническую войну, а цель НОАК – пленить его войска, заполучить технику и максимально укрепить собственные силы. Захватив Яньань, Чан Кайши не откроет путь к победе, а лишь угодит в вырытую другому яму.

Мао Цзэдун также сказал: «Оставив Яньань, мы не навредим делу Освободительной армии Китая. Пока враг губит солдат ради захвата города, мы будем наблюдать за его падением со стороны. Мы найдем возможность уничтожить вражеские силы, вернем утраченные земли и завоюем новые. Оставив сегодня Яньань, в будущем мы освободим Сиань, Нанкин и всю страну. Так пожертвуем же Яньанем ради всего Китая!»

НОАК добровольно оставила Яньань. Ху Цзуннаню достался пустой город. Применив тактику истощения врага, Мао Цзэдун во главе Северо-западной армии смог уничтожить гоминьдановские силы, и 21 апреля 1948 года НОАК отвоевала Яньань. Для Чан Кайши это стало началом конца. Решение Мао Цзэдуна применить стратагему «Бегство – лучший прием» и оставить Яньань было единственно верным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги