– Мисс Пендлетон собирается на прогулку, но я доложу ей, – проинформировала меня служанка.
Я прошел в гостиную и взял журнал. Он открылся на странице с рассказом, озаглавленным: «Кто убил Мерривейл?». Рассмотрев одну из иллюстраций, я отложил журнал в сторону, поняв, что никогда больше не смогу прочитать детектив, повествующий о трагической смерти. Затем я услышал звук шагов спускавшейся по лестнице Мери и обернулся, чтобы поприветствовать ее. Она была в строгом, полувоенном костюме, который она носила во время войны, будучи шофером-добровольцем.
– Мэри, мы сделали важное открытие, оно полностью очистит Хелен от подозрений! – воскликнул я, беря ее за руки. Я рассказал ей о своих утренних приключениях, и от радости и удивления ее глаза широко раскрылись. – Итак, хоть мы пока и не выяснили, кто убил Джима, но мы уже знаем, что Хелен здесь ни при чем.
Мэри над чем-то задумалась, но, быстро опомнившись, воскликнула:
– Ох! Баппс, это чудесно!
– Я собираюсь на блендсвилльский мост – провести небольшое расследование. Пойдешь со мной?
– Уоррен, извини, я не могу. У меня дела...
– С другим парнем? – разочарованно и несколько ревниво спросил я.
– Да.
– Это молодой Дэвис?
Она покачала головой.
– Это кто-то, кто тебе очень не нравится.
– Естественно. Я не люблю соперников. Кто это?
– Обещаешь, что не станешь возмущаться, когда я скажу тебе, кто это?
– Конечно, не стану, – гордо ответил я. – Ты имеешь право проводить время с кем угодно.
– Это Фрэнк Вудс.
– Мэри, – ахнул я, – ты хочешь сказать, что видишься с этим человеком после того, что он сделал с Джимом?
– Баппс, ты обещал не возмущаться.
– Знаю, но это другое. Думаешь, я буду спокоен, в то время как он оболванивает тебя точно так же, как Хелен? Думаешь, что я позволю тебе наступить на те же грабли?
– Он не станет за мной ухаживать! – резковато ответила Мэри.
– Это ты так думаешь. Так думала и Хелен, и Джим. Никто не думает об этом, пока он не начнет. Но знаешь ли ты, чего ему надо? Он попросил тебя прогуляться с ним, потому что хочет попытаться взять у тебя взаймы, чтобы спасти свою шкуру.
– Но, Баппс, он не просил меня прогуляться с ним. Это я попросила его.
– Ты попросила его? – воскликнул я.
– Не говори так громко! Баппс, тебя даже с улицы могут услышать.
Если это все, что она может мне ответить, то это только разозлило меня.
– Я говорю не громко, – возразил я, – а даже если и громко, то что? Прохожие на улице могут меня услышать, но ведь они же
– О своей репутации я позабочусь сама, – холодно ответила Мэри.
– Ты так думаешь, – поправил я, свалившись в кресло.
– Уоррен! Понимаешь, что это оскорбительно? – рассердилась Мэри. – Ты ведешь себя, как мальчишка. У меня есть причины увидеться с Фрэнком Вудсом.
– Причины! – усмехнулся я.
Она вышла в холл, и я последовал за ней.
– Мэри, я не знаю, что у тебя за причины, и не хочу знать. Я не позволю, чтобы он ухлестывал за тобой. Или ты не пойдешь на прогулку с ним, или с меня хватит!
Мэри обернулась и посмотрела мне прямо в глаза.
– Что ты имеешь в виду?
– Девушка, которая дружит с Фрэнком Вудсом после того, что он сделал с моей семьей, не может оставаться моим другом.
Мэри побледнела, но ее маленький подбородок решительно вздернулся.
– Это твое желание, – сказала она и взбежала по лестнице.
Взяв шляпу и перчатки, я вышел из дома.
Глава XV. Ответ
После обеда мы с коронером поехали к мосту, и, признаюсь, я составил ему не ахти какую компанию. Я не мог думать ни о чем, кроме беспричинного поведения Мэри и ее глупом упрямстве – ведь она знала, что это она неправа, а я прав, и при том с готовностью разорвала нашу дружбу.
Она рисковала репутацией, общаясь с этим непонятным человеком – типично женский поступок. Покажи им, куда не следует ходить (или с кем не стоит встречаться), и они тут же будут готовы пожертвовать жизнью, свободой и всем остальным ради удовлетворения любопытства. Это так, начиная с Пандоры и заканчивая Панкхерст.[7]
Ну, что ж, если она может обойтись без меня, то и я обойдусь без нее. Человек я простой, но если дело доходит до того, чтобы разрешить твоей девушке быть одураченной, то я такого не потерплю. Я знал, что потом она, вероятно, придет ко мне и извинится, но я настроился не прощать ее до тех пор, пока она не предъявит весомую причину внезапного интереса к Фрэнку Вудсу.
Эти мысли терзали меня всю дорогу. Мне снова и снова приходилось вырываться из мрака раздумий, чтобы отвечать на вопросы коронера. Он пытался разгадать загадку убийства Джима и наверняка счел странной мою отстраненность.
Приближаясь к мосту, я снова приметил, как скудна растительность по обе стороны от дороги. Пожелавший убить Джима смог бы увидеть его приближение за полмили. Слева от дороги находилась глинистая почва, покрытая редкими сорняками и кустиками, в полумиле от загородного клуба на ней находилась тринадцатая лунка поля для гольфа.