Читаем Трикстер, Гермес, Джокер полностью

Эли Бойд, полууволенный смотритель ранчо, обрабатывавший свои двадцать акров в горах возле горы Надежды, если оставалось время от работы на кого-нибудь еще — а оставалось оно, черт возьми, редко, по мнению Эли — вел свой старый «форд» с неизменной скоростью пятьдесят миль в час, и таким же неизменным потоком изливал на Дэниела байки, слухи, поверья и лопни-мои-глаза-правдивые-истории о жизни на Старом Западе, когда человек мог ехать по трассе два дня, чтобы трахнуть школьную училку, и не встретить по пути ни одной живой души. От «Духа» и до поворота на I-40 Дэниел слушал, не перебивая. Одна история особенно поразила его воображение.

«Вот говорят, ковбои дурни, пропивают все до цента, — начал Эли, — да и я таким же был, пока все это не произошло. История не из приятных, но, спасибо Господу, сэкономила мне кучу денег не только на выпивке, но и на всех сопутствующих прелестях: девицах-танцовщицах, ущербе за переломанные стулья, судебных процессах и больничных счетах.

Дело было в горах Колорадо, где-нибудь пятьдесят пять, пятьдесят шесть миль от Дуранго, что-то вроде того. Я тогда работал на Рэндалла, и мы с одним из его кузенов выгоняли лошадей на летнее пастбище. Как стемнеет, забирали их со жнивья и отводили в малюсенькую конюшню, которую еще пра-пра-пра-прадед Рэндаллов выстроил. А потом с этим Джеми — так звали кузена, и был он совсем пацан, лет девятнадцать-двадцать — шли порядок навести, дерьмо выгрести, пока мордой в кормушку не уткнемся — умотаешься эдак-то, с зари в седле сидючи.

Джеми странный был пацан, что-то у него было с головой, соображалка беднягу подвела. Как-никак, кровосмешение-то среди Рэндаллов давало о себе знать. Народ вокруг Дуранго поговаривал, что у них в роду если какая хотела до свадьбы девушкой остаться, так должна была научиться бегать быстрее братьев.

В общем, крыша у него была так себе, но в лошадях он понимал. Знаешь, будто поскреб по сусекам, насобирал остатки ума и весь его в одно русло направил, и лошади-то этим руслом и были. Парень их любил. И в чем-в чем, а в лошадях он разбирался.

Мы пилили дрова и собирались уже на боковую, как вдруг из конюшни такой вопль раздался, что сон с нас как рукой сняло. Мы, конечно, в сапоги запрыгнули, ружья похватали. „Волк?“ — я Джеми шепнул. Не знаю, говорит, а голос у него тонкий такой.

Подходим к конюшне, а оттуда вылетают в загон две кобылы, а ноги у них в лунном свете такие, что взглянуть жутко. Тут я понял, что случилось; парень, с которым мы как-то охотились в горах, в молодости видал такое собственными глазами. Крысы конюшенные забрались в сброженный силос, взъярились, что твои берсерки, и давай буйствовать в стойлах — объели лошадям ноги подчистую, от копыта до самого колена! Такая, знаешь, ровная волокнистая бело-голубизна, как бывает, когда оленя свежуешь. Ни крови, ничего — будто лошадям белые гольфы надели. Святый Боже, ну и страх!

Но от чего у меня просто кровь в жилах застыла, так это от крысиного визга — такой он был пронзительный, точно они вот-вот тебе череп раздолбают, как дешевый стакан, а уж уши отъедят, это как пить дать. Я слышал, как визжит крыса, если на нее наступить, но это не идет ни в какое сравнение. Тем нужно было только одно — вонзить зубы в чью-нибудь теплую плоть.

И челюсть у меня отвисла прямо-таки до колен, потому что одно дело, когда тебе что-то рассказывают, и совсем другое — увидеть это собственными глазами. Впрочем, лучшее, что я мог сделать — это впасть в ступор, и хорошо, что мне не пришло в голову разрядить ружье в стаю бешеных крыс в темной конюшне, полной обезумевших от боли лошадей. Нет, дружище, это я правильно поступил, что ни говори. Против природы не попрешь. Оставалось только убедиться, что и Джеми это понимает. Только он-то как раз и не понимал. Глаза у него округлились — точь-в-точь кофейные блюдца: такие же пустые и такие же белые, как ноги у лошадей, вылитый этот… как их там… зомби, во! Не в себе человек, ясно как день.

А потом закричал: „Лошадки! Лошадки!“, прямо как ребенок, и рванул туда в конюшню. Я ему кричу: „Джеми, брось! Не стреляй, хуже будет!“ Так он, разрази меня гром, ружье отбросил, а схватил там в загоне какой-то ржавый лом, видать, охотники оставили.

Ну, как ты понимаешь, я за ним туда не пошел. Это аккурат Двадцать вторая статья Кодекса Запада: „Если какой-то ублюдок ломится в амбар, где у бешеных крыс самый разгар гулянки — это его проблемы“.

Так что я стоял снаружи в своих сапогах и кальсонах и ждал, пока лошади выйдут в загон — там им хоть будет где повернуться, — а изнутри неслись вскрики Джеми: „Вот вам, вот вам“, да стук лома о дощатый пол. Постоял я, зажег фонарь-„молнию“ да пошел туда.

Джеми стоял на полу на четвереньках. Правая рука, так, которая без лома, была объедена до кости. Видок тот еще, но ни в какое сравнение не идет с тем, что Джеми вытворял. Он загнал крысу в угол стойла и долбил ее так, что только лом мелькал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Live Book

Преимущество Гриффита
Преимущество Гриффита

Родословная героя корнями уходит в мир шаманских преданий Южной Америки и Китая, при этом внимательный читатель без труда обнаружит фамильное сходство Гриффита с Лукасом Кортасара, Крабом Шевийяра или Паломаром Кальвино. Интонация вызывает в памяти искрометные диалоги Беккета или язык безумных даосов и чань-буддистов. Само по себе обращение к жанру короткой плотной прозы, которую, если бы не мощный поэтический заряд, можно было бы назвать собранием анекдотов, указывает на знакомство автора с традицией европейского минимализма, представленной сегодня в России переводами Франсиса Понжа, Жан-Мари Сиданера и Жан-Филлипа Туссена.Перевернув страницу, читатель поворачивает заново стеклышко калейдоскопа: миры этой книги неповторимы и бесконечно разнообразны. Они могут быть мрачными, порой — болезненно странными. Одно остается неизменным: в каждом из них присутствует некий ностальгический образ, призрачное дуновение или солнечный зайчик, нечто такое, что делает эту книгу счастливым, хоть и рискованным, приключением.

Дмитрий Дейч

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней
Не сбавляй оборотов. Не гаси огней

В своем втором по счету романе автор прославленной «Какши» воскрешает битниковские легенды 60-х. Вслед за таинственным и очаровательным Джорджем Гастином мы несемся через всю Америку на ворованном «кадиллаке»-59, предназначенном для символического жертвоприношения на могиле Биг Боппера, звезды рок-н-ролла. Наркотики, секс, а также сумасшедшие откровения и прозрения жизни на шосcе прилагаются. Воображение Доджа, пронзительность в деталях и уникальный стиль, густо замешенные на «старом добром» рок-н-ролле, втягивают читателя с потрохами в абсурдный, полный прекрасного безумия сюжет.Джим Додж написал немного, но в книгах его, и особенно в «Не сбавляй оборотов» — та свобода и та бунтарская романтика середины XX века, которые читателей манить будут вечно, как, наверное, влекут их к себе все литературные вселенные, в которых мы рано или поздно поселяемся.Макс Немцов, переводчик, редактор, координатор литературного портала «Лавка языков»

Джим Додж

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги