— Петунью, — Северус растянул губы в заговорщицкой улыбке. — Сделаем так, чтобы те девчонки перестали с ней дружить!
— Сев! — возмутилась Лили. — Это жестоко!
— А то, как они с тобой обходятся, не жестоко?
— Но отвечать им тем же!.. — Лили помотала головой. — Когда ударили по правой щеке, нужно подставить левую, вот.
— Вся эта чепуха с религией тебя до добра не доведёт, — заявил Северус.
— Ничего это не чепуха! Она мне очень помогла, когда дедушки не стало… — она грустно отвернулась, пряча лицо.
— Лили, прости, — пробормотал Северус и осторожно дотронулся до её плеча. — Только не злись на меня, пожалуйста, хорошо?
— Я на тебя не злюсь, — ответила Лили в сторону.
— Злишься, — проговорил Северус обиженно. — И я не понимаю, почему. Я же на твоей стороне!
— Я это знаю! — поспешила заверить его Лили. — Но делать гадости Пэт…
— Ладно, я понял, не будем мы ничего делать твоей сестре! — огрызнулся Северус. — Проехали! Пошли на речку!
— Пошли, — вздохнула Лили, подумав, что в такой жаркий день речка может и вправду стать спасением.
Лили скучала по прохладе и даже холодам Шотландии. А ещё больше — по спокойной и понимающей Хлое.
***
Чем дольше рядом с ней находился, тем больше Рей поражался самоконтролю Хлои. Вот ей бы не составило труда промолчать — а Рей едва заставлял себя держать рот на замке, вовлечённый слушателем (и по совместительству причиной) родительских препирательств.
— Нет, ну в конце концов, это ты на четверть Блэк — почему я тебя должен уговаривать идти на эту свадьбу?!
— Потому что на горбу у фестрала я её видела! Там же, собственно, где и Блэков с Малфоями!.. И сына туда тащить не надо!
— Ага, и как это будет, по-твоему, выглядеть, а, Мора? Все нормальные люди с наследниками да жёнами — один Мальсибер как Кровавый Барон, да?
— Знаешь, дорогой, общественное мнение я видела ровно там же, где всё остальное!
— А может, моё мнение спросите?! — всё же не выдержал Рей.
Родители повернулись к нему одновременно.
— И каково оно? — поинтересовался отец.
Рей пригладил волосы.
— Если в этом нет абсолютной необходимости, я бы предпочёл не идти на это мероприятие. Но если действительно нужно — я, конечно же, пойду.
— Нечего тебе там делать, — буркнула мать, нервно постукивая кончиком обкусанного ногтя по одному из бесчисленных амулетов. — Если правдивы слухи и заявится он…
— Правдивы, — уронил отец, и мать вздрогнула.
— Кто заявится? — нахмурился Рей.
— Какого Крампуса, Реджи? — одновременно с ним проговорила мать. И нет, Рею не показалось: она в самом деле выглядела испуганной.
Отец по очереди посмотрел на них, собираясь с мыслями. Наконец он сказал, обращаясь к Рею:
— Этого человека зовут Том Реддл, Рей, и он является одним из самых могущественных магов из ныне живущих.
— В самом деле? Я о нём слышу впервые, — удивился Рей.
— Это потому, что Реддл долгие годы провёл на континенте, — процедила мать с застарелой, но оттого не менее яркой неприязнью. — Лазал, куда не следует, изучал то, что стоит забыть. Мне коллеги писали насчёт него: мол, приходил один обаятельный джентльмен с вашего острова, интересовался старинными артефактами и ритуалами… — она поджала губы. — Ублюдок.
— Мора, — осадил её отец, но как-то вяло.
— Скажешь, я неправа? Ублюдок он и есть, ещё и титул себе лордский имел наглость присвоить!
— Я запутался, — признался Рей, массируя висок. — Чей этот Реддл у… бастард и титул каких лордов он присвоил?
— Формально он создал свой собственный, — ответил отец. — Буквально — взял титул семьи своей матери. Мраксов.
— Мра?.. Оу, — про Мраксов Рей читал. Одной книги хватило на месяц кошмаров.
— Я не желаю, чтобы Рей с ним контактировал, — прямо заявила мать, глядя на отца враждебно, исподлобья. — Ты, если хочешь, беги к нему обратно, Реджи. Уверена, в свите этого лордёныша твоё место осталось нетронутым.
— Мора!
— Отец?
— Так ты не рассказывал сыну о своей юношеской компании? И о том, как я тебя оттуда…
— Сейчас не время! — повысил голос отец, устало провёл ладонью по лицу. — Послушайте меня. Да, Мора, ты права: Том ожидает, что я могу вернуться в его ближний круг. Но нет, у меня нет подобного в планах. При этом если я сразу чётко дам ему это понять, у нас будут проблемы. У нас всех, включая Паркинсона, Трэверса и твою родню. Том и так наверняка помнит тебе Рим.
«А что было в Риме?» — хотел спросить Рей, но смолчал: отец выглядел предельно серьёзным.
— Поэтому я и хочу, чтобы мы все трое отметились на этой драккловой свадьбе, — продолжил тем временем он. — Усыпили бдительность тех, кто будет считать чистокровных по головам.
— В-в таком случае да, конечно, я согласен пойти, — проговорил Рей, слегка запнувшись: его беспокоила глубина отцовской тревоги.
Мать уставилась на отца, не мигая.
— Ты клянёшься мне, что не вернёшься к нему?
— Я обещаю это тебе, — глухо ответил отец.
Шагнув вперёд, мать опустила руку ему на плечо, и отец легко сжал её пальцы в перстнях. А Рей с содроганием осознал, что затянувшемуся отрезку спокойной жизни в магической Британии снова приходит конец.
Комментарий к Глава 40. Обыденность повседневности. Часть 1
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики