Когда билеты были приобретены, они договорились о том, что встретятся у стойки регистрации в пять часов вечера.
На часах было семнадцать ноль пять, когда Серафим с большой спортивной сумкой на плече подошел к восьмидесятой стойке, за которой происходила регистрация на рейс до Салоники. Фессалоники — так правильно назывался этот второй по величине город Греции, получивший свое название в честь сводной сестры Александра Македонского.
Мирутин вспомнил Первое и Второе Послание Святого Апостола Петра к Фессалоникийцам. Эти Послания входили в Новый Завет. Даст Бог, если с ними ничего не случится в полете, он со своей спутницей побывает уже сегодня на этой благодатной земле, где проповедовал великий Христов Апостол. Камень, на котором Спаситель, как и обещал, построил Свою Святую Церковь.
Вспоминая Святое Писание, Серафим рассеянно шарил глазами в поисках своей напарницы, когда услышал чуть сзади и справа насмешливый женский голос:
— Серафим Дмитриевич?
Прежде чем повернуть голову, он успел мысленно сделать себе выговор. Недопустимо для сыщика, ведущего такое серьезное расследование, отвлекаться и погружаться в свои мысли, не замечая, что происходит вокруг него.
А рядом с ним находилась такая женщина, глянув на которую, Серафим внутренне замер, ощущая как его сердце заколотилось. Перед ним, обворожительно улыбаясь, стояла худощавая длинноволосая брюнетка с большими темно-синими глазами, заглянув в которые, можно было быстро потерять голову. Молодая женщина была достаточно высокой, примерно метр семьдесят сантиметров. Она была одета в легкую темную спортивную куртку на молнии, джинсы и длинные черные вельветовые сапоги. Рядом с ней, стояли две дорожные сумки, одна из которых была на колесиках. Мирутин обратил внимание на ее красивые ухоженные руки с длинными пальцами, на которых при помощи специального геля она нарастила ногти, покрытые лаком. Также сыщик отметил то, что у девушки отсутствовало обручальное кольцо.
— Да, это я, — ответил Серафим, изобразив на своем лице некое подобие улыбки. Он неловко сделал шаг назад и почувствовал, что наступил на что-то мягкое. В этот момент за его спиной раздался громкий собачий визг и, оглянувшись, сыщик понял, что наступил на лапу служебной овчарке, патрулировавшей зал аэропорта в сопровождении двоих сотрудников полиции.
— Извините, — пробормотал Мирутин, густо покраснев, словно мальчик, случайно наступивший на ногу однокласснице.
Дарья заразительно расхохоталась, а он клял себя за неловкость. Полицейские, покачав головой, удалились. Преодолевая смущение, Серафим помог девушке докатить ее сумки до стойки и поставить на весы, откуда лента транспортера отправила их для загрузки в багажное отделение самолета. Свою сумку он сдавать в багаж не стал, оставив ее с собой в качестве ручной клади.
Пройдя регистрацию, они на эскалаторе поднялись на второй этаж, где прошли паспортный контроль и досмотр вещей и ручной клади. До посадки оставалось еще время и они, заказав поесть, сели за уютный столик в кафе, принадлежавшем одной из известных сетевых кофеен.
— А вы действительно в совершенстве владеете греческим языком? — заглянув своей спутнице в глаза, спросил Серафим. Он все еще стеснялся свою напарницу и злился на себя за это. Однако ничего пока с этим не мог поделать.
— В совершенстве — это сильно сказано, — улыбаясь, уверенно ответила сотрудница Интерпола, — но думаю, что нам с вами моего знания греческого должно хватить. — Молодая женщина знала, как реагируют на нее мужчины, видевшие ее впервые. Многие из них при первой с ней встрече глупели, некоторые терялись. Видимо, к этой категории она отнесла и Мирутина. Но она была достаточно умной женщиной, чтобы понимать, что перед ней умный и опытный сыщик, а также красивый и обаятельный мужчина, который лишь по недоразумению так быстро подпал под ее женские чары. Скоро у него это пройдет. А вот если она попытается играть в их паре первую скрипку, ничего хорошего из этого не выйдет. Поэтому она решила вести себя скромнее и быть покладистее. Она потупила глаза и принялась ковыряться в своей тарелке.
— Скажите, Дарья, вы имеете связь со своими коллегами, вылетевшими сегодня в Афины? Нам будет необходимо связываться с греческим отделением Интерпола, чтобы запрашивать у них нужную информацию.
— Не беспокойтесь, Серафим Дмитриевич, меня обо всем проинструктировали. К тому же в Греции я бываю достаточно часто, и знаю, к кому именно из тамошних коллег можно обратиться.
— Хорошо, — цепляя на вилку большую креветку из салата, удовлетворенно протянул Мирутин. Он сунул ее в рот, прожевал, проглотил и, взглянув на девушку, сказал: — Предлагаю начать обращаться друг к другу по именам. А то как-то неудобно получается — я вас зову по имени, а вы меня — по имени-отчеству.
— Принимается, — доброжелательно глядя на своего нового начальника, согласилась девушка.