Читаем Тринадцать ящиков Пандоры полностью

Митька врал, что видел пришельцев. Что лежал в кровати, ночью, а они проплыли в открытое окно, светящиеся, с огромными глазами, и смотрели на него, а он лежал как парализованный и слова сказать не мог. Скорее всего, ему просто приснилось — во сне так часто бывает, что видишь что-то и не можешь ни пошевелиться, ни крикнуть. Еще Митька говорил, что испытал странное чувство, но так и не мог объяснить какое. С тех пор он и сам стал немного странным, словно бы уходил куда-то, на чей-то неслышимый зов, но потом всегда возвращался.

— Я… не нарочно, — сказала она, как говорила, когда ее ругали в детстве. — Я не знала.

По траве нервно полз муравей, торопясь выбраться на сухое место. В подлеске возилась, присвистывая, серая птичка с красной грудкой… Малиновка?

— Это запретное место, — безгубым ртом сказало существо, — а ты его осверк… осквер… осквернила.

Последнее слово существо произнесло с полувопросительной интонацией, словно не было уверено в его правильности.

Она с трудом заставила себя отвести взгляд от существа… Дерево (она почему-то подумала, что осина, но, может быть, и не осина) все было увешано пестрыми ленточками, сейчас неподвижно обвисшими, поскольку ветра не было. Одни были совсем бледные, выгоревшие, вымоченные дождями, другие — яркие, как вспышки пламени — синего, алого, белого… И еще что-то висело на дереве, страшное — скелетик птицы… скелетик маленького четырехлапого существа — котенка?

Она дернулась, но поняла, что не может сдвинуться с места. Как во сне. Бывают такие сны, когда понимаешь, что нужно бежать, — и не можешь. И кричать тоже не можешь.

Крохотная куколка, подвешенная за шею, поворачивалась сама собой, окидывая ее взглядом пустых глазниц.

— Я правда нечаянно, — сказала она шепотом.

В существе было нечто глубоко неправильное, и дело даже не в том, что из шеи вырастал длинный прут, другим концом уходя в ствол дерева, а изо рта время от времени высовывала острую головку и пряталась назад зеленая змейка… не в этом дело.

Я все-таки сплю. Сплю и думаю, что не сплю. Так бывает.

— Я могу убить, — взгляд существа был пустым и темным, как у той пластиковой куклы, — могу исполнить желание. Заветное желание. Хочешь?

— Чтобы желание? — спросила она шепотом.

— Ты смешная, — сказало существо.

— Да, — сказала она, — да, хочу. Желание.

И вытерла ладони о треники.

Эта тварь, кем бы она ни была… Только бы она ее отпустила.

— Нужна еда, — сказало существо, и изумрудная змейка высунулась из черной щели рта и юркнула обратно, — я голодна. Я хочу есть. Никто не приходит. Ты приводишь еду. Я исполняю заветное желание.

— Тебе нужна… жертва? — спросила она шепотом.

— Мне нужна еда, — сказало существо, — иди. Приведи еду.

Она сглотнула.

— Я… приведу, — она несколько раз кивнула, — ты… подожди. Я сейчас.

Ноги вдруг стали удивительно легкими, и тело — удивительно легким, словно в него впрыснули тугую шипучую радость, эта радость кололась и щекотала. Все казалось простым, очень простым, а она столько себе наворотила.

Она развернулась и пошла прочь, раздвигая прекрасные, мокрые, клейкие лапы елок…

— Убить и исполнить заветное желание — одно и то же, — сказала тварь ей вслед.

Интересно, что эта тварь сделает с Ничкой? И правда съест?

Оказывается, прошло довольно много времени, Иван растопил что-то вроде печки, и кипел чайник, и все сидели и лопали сандвичи, и никто, никто не заметил ее отсутствия, только толстенькая Яська сказала: а мы думали, ты еще спишь. Она сделала вид, что не обиделась, хотя обиделась. А если бы я совсем пропала, когда бы они хватились? А Иван? Когда бы хватился он? Или… не хватился бы, пока ему не напомнили. Нет, он же за всех отвечает, он бы обязательно заметил.

Выманить Ничку в лес никак не получалось, Иван сказал, сворачиваем лагерь и идем обратно на турбазу, но другой дорогой мимо каких-то пещер, где когда-то жили какие-то отшельники, нелегкий маршрут, сказал он, так что выходим, выходим, девочки…

Наконец они разобрали вещи, напялили рюкзаки (в палатки должна была заселиться другая группа) и двинулись прочь от лагеря по едва видимой тропке, и дерево с чудовищем оставалось чуть в стороне, но она все еще ощущала веселую злую легкость и, обогнав пыхтящую багровую Яську и слипшихся боками молодоженов, пристроилась рядом с Ничкой.

— А давай отстанем, — сказала она весело, — отстанем, и я тебе что-то покажу.

— А давай, — так же легко согласилась Ничка. Вот же ни разу не подумала, а вдруг их будут искать… волноваться там… Ей, Ничке, наверное, на всех плевать. Лишь бы все было по ее. Отстань она одна, никто бы и не почесался. Но эту уж точно будут искать, Иван первый же и будет…

Они замедлили шаг, а потом и вовсе остановились, наблюдая, как скрывается за шершавыми стволами навьюченная широкая спина Яськи.

— Ну и что покажешь? — Ничка завела большие пальцы за лямки рюкзака и одним-единственным плавным движением сбросила его на тропу.

Она тоже сбросила рюкзак на тропу. Если Ничке можно, то почему ей нельзя? А потом, на обратном пути, они рюкзаки подберут. Она подберет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги