Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

«О, Господи, – пролетело в ее голове. – Мы что, собираемся поцеловаться?»

Она просто не может этого допустить.

– Я… я должна идти, – почти твердо сказала она, сглатывая ком.

Он тяжело вздохнул.

– Ну… если должна.

– Увидимся… в четверг.

– Верно. Не забудь записную книжку. – Он мог сказать это жестко, едко, но в словах не было яда.

– Не забуду. – Она развернулась и даже сделала несколько шагов в сторону от его дома.

– Грейнджер?

– Да? – она сразу повернулась.

– А мы можем… это повторить?

– Не думаю, что это хорошая идея, Дрейк.

– Пожалуйста, – попросил он.

– Дрейк, ты мой клиент. Это не… Я не могу.

– А я могу тебя уволить? – выпалил он.

– Что??

– Я могу тебя уволить? – повторил он. – Попросить другого социального работника? Чтобы мы могли это повторить?

– Они спросят, почему ты меня увольняешь. Я не могу потерять работу, Дрейк.

Это была не то что бы правда. Но ей все равно не хотелось объяснять, почему им придется подыскать кого-нибудь другого для случая Дрейка. И, более того, ей не хотелось, чтобы кто-то еще работал с ним. Это создаст слишком много проблем.

– Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности, – признался он. – Но, Грейнджер? Видеться с тобой, разговаривать с тобой… может, именно это еще сохраняет мне рассудок.

– Дрейк…

– Позволь приготовить тебе ужин.

– Что?

– В четверг. Вместо чая. Позволь мне приготовить тебе ужин.

– Нет.

– Это всего лишь ужин.

– Это будет неправильно.

Он тяжело выдохнул, и это, кажется, опустошило его легкие.

– Верно. Я понимаю.

– В субботу, – сказала она, закрывая глаза и уже жалея, что слово сорвалось с губ.

– Что? – Его голос был на две октавы выше.

– В следующую субботу. Мы можем поужинать в следующую субботу.

– Уверена?

– Нет. Так что не спрашивай снова.

– Ладно.

– Но пообещай мне кое-что, – сказала она.

– Ну, конечно. Условие. Хочешь еще пять вопросов без сволочизма?

– Нет, не это. У тебя на работе проводят встречи всем коллективом? Что-нибудь типа сборищ в местном баре?

– Да, – почти зашипел он, а глаза сузились. – А что?

– Хочу, чтобы ты пошел туда.

– Нет. Без вариантов.

– Таковы мои условия.

– Как насчет десяти вопросов?

– Нет.

– А ты со мной пойдешь? Это тут, за углом, в баре «У Спарки».

– Нет.

– А другое что-нибудь попросить можешь?

– Нет.

– И другого ответа не будет?

– Нет.

Он закатил глаза.

– Ладно. Но ты останешься на десерт в субботу.

– Договорились.

– Иии, – добавил он, заостряя внимание, – ты сможешь задать только три вопроса в четверг. И никаких обещаний не быть сволочью.

– Как насчет такого: я буду ожидать от тебя сволочного поведения в четверг.

– Ну, с таким я справлюсь. – В уголках губ заиграла улыбка.

Ей нужно было уйти до того, как она начнет слишком много думать о них…

– Хорошего вам вечера, мистер Малфорд.

– И вам того же, мисс Грейнджер.

========== Глава 9. У Спарки ==========

Воскресенье

– Она была великолепна. Ну, они обе, вообще-то. То есть, я имею в виду, все они. Но Джинни – особенно!

– Здорово, Гарри.

– Мне в конце было почти жалко кипера «Пустельг». Не так чтобы очень жалко, но все же…

– Рада это слышать.

– И вдруг в середине игры я заметил, что их ловец не кто иной, как Лорд Волдеморт.

– Что? – она резко выпрямилась и уставилась на Гарри.

– Расслабься, Гермиона, – усмехнулся он. – Я просто пытался привлечь твое внимание.

– Нисколько не смешно! Ты не должен шутить… о таком. – Она упала обратно на диванные подушки.

– Да что с тобой такое?

– Ничего, – пробормотала она, глядя вниз на свои руки. Прочистила горло, натянула улыбку на лицо и сказала: – Ты прав, Гарри. Прости, что не слушала. Давай, расскажи мне про матч.

– Было потрясающе. Тебе правда стоило пойти.

– Знаю. Я просто…

– Ненавидишь Джери так, что убить ее готова?

Гермиона попыталась не рассмеяться.

– Думаю, это слишком сильно сказано.

– Но к правде близко?

– Где-то недалеко, – призналась она.

Гарри прицокнул языком.

– Ревнуешь?

– Да не то чтобы… Думаю, она мне просто не нравится.

– Да она нормальная, Гермиона. Ну, не ты, конечно, но не так плоха.

Она хоть и поняла, что он подлизывается, все-таки польщено улыбнулась.

– Как там подготовка свадьбы продвигается?

– Эээ… знаешь, об этом лучше Джинни спросить. Я как-то стараюсь держаться от этого всего подальше. Кажется, мое участие сводится к тому, чтобы сказать «Да» у алтаря, так что для меня безопаснее всего не нарываться, высказывая свое мнение.

– Звучит разумно, – рассмеялась она.

– И я так подумал. – Гарри поставил кружку на кофейный столик. Тон его голоса стал серьезным. – Слушай, Гермиона, мне безумно нравится вот так тусоваться с тобой, но ты ведь не просто так позвала меня на дневной чай в воскресенье. Не меня, Рона и Джинни, а только меня. Я знаю, ты хочешь о чем-то со мной поговорить.

Она вздохнула и закрыла глаза.

– Да.

– И не о Роне и Джери.

– Нет.

Она поднялась и начала нервно мерить гостиную мелкими шагами. Просто не могла усидеть на месте.

– Малфой, – выдал Гарри последний возможный вариант.

– Да.

– Ну давай, выкладывай, что там с ним. И ты не могла бы сесть? У меня от тебя голова кружится!

– Прости. – Она села и постаралась быть спокойной. Но долго это не продлилось. – Нет, Гарри, не могу. Походи со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия