Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

– Детектив Томпсон, почему бы вам не пойти и не принести нам чаю? – раздраженно спросила женщина, посылая коллеге суровый взгляд. Тот помялся в нерешительности, проворчал что-то и, наконец, ушел.

Дрейк закрыл глаза и потер лоб.

– Я знаю, это все тяжело, мистер Малфорд. Я… Мне жаль. – Звучало так, будто ей сложно говорить. – У вас… ээ… есть вопросы?

– Тысячи, – по-детски честно признался он.

– Вы хотите…

– Когда я смогу выйти отсюда? – резко прервал он, будто сожалел о том, что сказал до этого.

– Если врачи разрешат, то хоть завтра. Мы подготовили для вас квартиру и новую работу. В конверте, – она кивнула на тумбу у кровати, – все необходимые документы плюс официальная биография. Конечно, Вы должны все держать в секрете.

– Официальная биография?

– Да… ну, знаете… где вы выросли, почему выбрали именно эту работу, история семьи и прочее.

– Все ложь, конечно?

– Конечно.

– Отлично. - Еще один безразличный ответ.

– Ваша квартира полностью меблирована, также вы найдете там новую одежду. Мы работаем над предоставлением вам машины… – казалось, она искала, что еще сказать, но явно не находила.

– Мило. Прямо как выиграть в чертовой лотерее.

– Мистер Малфорд, я…

– Послушайте, мисс… как ваше имя еще раз?

– Грейнджер, – быстро сказала она. Ему подумалось, что она выглядела так, будто проглотила насекомое, сказав это, или… будто хотела забрать свои слова.

– Мисс Грейнджер, я очень устал. Не возражаете? – он кивнул на дверь.

– О, да. Да, конечно. Вам нужно отдохнуть. Но я заскочу к вам, когда вы устроитесь в своем новом доме.

– Удостовериться, что я держу язык за зубами? – Саркастичные нотки опять прозвучали в голосе.

– Нет, – спокойно ответила женщина, пропустив тон мимо ушей. – Я социальный работник. Буду навещать вас, чтобы посмотреть, как вы адаптируетесь к новой жизни.

– До обалдения охеренно здорово.

Она подняла кейс и встала, собираясь уйти.

– Мисс Грейнджер?

– Да?

– Человек, которого я помог засадить в тюрьму. Он был вором?

– У меня нет такой информации, мистер Малфорд. Но если бы и была, сомневаюсь, что имела бы право вам сказать.

– Естественно.

– Почему вы так подумали?

– Мне сказали, что я был в коме несколько недель. Я не помню ничего из этого периода, но могу поклясться, что слышал, как кто-то говорил о грабителях.**

Наверное, ему только показалось, что мисс Грейнджер чуть побледнела.

– Наверное, просто сон.

– Наверное, – сказал он, откидываясь на подушку и закрывая глаза.

____________________________________

** Грабитель – (англ.) mugger созвучно с (англ.) muggle (маггл). (Прим. переводчика)

========== Глава 2. У истоков проблемы ==========

Пятница

– В каком это смысле, тебе нужно новое удостоверение? – не понял Дин.

– Я случайно сказала ему, что моя фамилия Грейнджер.

– Что?! – взорвался Дин. – Да как ты могла ошибиться?

– Вот уж не знаю! Ведь это так сильно отличается от Рейнджер! – осадила его Гермиона.

Дин пробормотал под нос что-то подозрительно напоминающее «Чертова моя гениальность».

– В любом случае, – продолжила Гермиона, – ты ведь сам сказал, что это не важно.

– Ну, все равно… – слабо запротестовал он.

– И раз уж мы заговорили об идиотских поступках: что это к черту за «Да ваша потеря памяти просто благословение»? Ничего тупее я никогда не слышала.

– Да, – признал Дин, почесав макушку. – Тюльпан тоже была не в восторге.

– Так ты это и раньше использовал? И, видимо, основываясь на предыдущем опыте, решил повторить «успех»?

Дин пожал плечами.

– Да прекрати, Гермиона. Кого на хрен волнует? Эта заварушка все равно больше, чем они заслуживают. Они все должны быть в Азкабане после того, что сделали. А они получили по новой классной жизни среди магглов и безо всяких угрызений совести!

– Дин, Азкабан – это…

– Да знаю я, знаю, – отмахнулся он рукой.

– Некоторые попали в Азкабан, потому что заслуживают этого, – все равно стала объяснять Гермиона. – Но Нарцисса, Драко, Блейз и Пэнси раскаялись.

– Да в задницу их раскаяние! Хорьковая морда и его мамочка отсиживались в Малфой-Мэноре, передавая информацию Пожирателям Смерти.

– У нас нет доказательств этого.

– Его хренов отец…

– Люциус Малфой мертв, – отрезала Гермиона.

– А как он умер? – обличительно поинтересовался Дин.

Она закатила глаза.

– Только то, что Люциус вел открытую войну, совсем не означает, что Нарцисса и Драко его поддерживали.

– Тогда почему просто нельзя было оставить их в покое? Зачем было арестовывать их?

– Ты знаешь, зачем, – она уперла руки в бока.

– Кажется, ты – нет, – едко заметил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия