Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

Снова сон про поезд. И он превращается в НЕХОРОШИЙ. Не такой плохой, как башенный, но он мне определенно не нравится. В этот раз я знал, что позади меня стояли друзья, но, совсем как с родителями в башенном сне, я поворачиваюсь, и они исчезают. Ты тоже была в этом сне. Ты сидела в купе с черноволосым и еще кем-то, кого я не мог разглядеть. И ты смотрела на меня с таким отвращением. Мне во сне казалось это забавным, а вот реальному мне вовсе нет. ВООБЩЕ НЕТ. Еще во сне на мне была такая типа мантия, какие надевают на выпускной. Реальный я думает, что уже вот это забавно.

Разглядывал сегодня свою коллекцию прутиков. У меня их шесть. Но помню я, как подбирал, только три из шести.

Ты придешь через два часа. Пойду пробегусь. Если тут больше ничего не появится, можешь считать это не богатым на события.

Ладно, ты все еще можешь считать, что пробежка была не богатой на события, просто у меня вдруг возникла новая мысль о тумбочке, которую я использую как ночной столик. Я называю мысль «новой», потому что еще не очень уверен, является ли она «странной или беспокоящей», как ты смела выразиться, потому что мне иногда нужно время, чтобы понять, подумает так нормальный человек или нет, так что просто напишу, как есть: возможно ли, что эта тумбочка связана с другой тумбочкой? Я, по большому счету, не храню ничего в большем отсеке (мне просто нечего). Разве что в маленький ящик сверху складываю, но это не в счет. И если я положу что-нибудь, тенниски, например, или книгу, в больший отсек, может, оно появится где-то еще? Ладно, вот теперь я написал это и понял, что звучит до ужаса глупо. Так что вот. Еще один странный и беспокоящий эпизод из жизни Дрейка Малфорда. Гребаный. Блядский. Мир.

Ты придешь через пятнадцать минут.

____________________________

*Цапень – растение из семейства бешеных огурцов. Выглядит как старый узловатый пень. При попытке дотронуться до него мгновенно выращивает сильные гибкие побеги, которые норовят избить и исцарапать обидчика, а если получится — то и задушить. Плоды цапня зелёные, размером со средний грейпфрут. Семена напоминают зелёных извивающихся червяков. Изучается на 6 курсе в Хогвартсе.

========== Глава 15. Двенадцатая ночь ==========

Суббота

Он отложил ручку и вырвал шесть исписанных листов из блокнота. Затем убрал их в конверт, надписал его «На воскресенье», запечатал и положил рядом с телевизором.

Ледяное ощущение проникало в его внутренности с каждым вдохом. Он отпил немного воды, но во рту вновь мгновенно пересохло. Наверное, так он чувствовал себя, когда был подростком. Сейчас, конечно, было лучше. По крайней мере, не нужно было беспокоиться о том, чтобы привести Грейнджер домой к родителям вовремя. Что еще более важно, не нужно было волноваться о том, что покраснеешь, как кисейная барышня, покупая пачку презервативов в местном магазинчике.

«Эпизод» с Грейнджер на прошлой неделе определенно доказал следующее: у него точно был богатый опыт с женщинами в прошлой жизни. Он совсем не напрягался и не чувствовал себя хоть сколько-нибудь озадаченным, когда дело дошло до ублажения ее: он просто читал язык ее тела и следовал за ним. Такая уверенность приходит только с опытом.

Она была у его двери ровно на минуту раньше.

Когда он открыл дверь, воздух покинул его легкие в одно короткое дыхание. Она была изумительна.

– Здравствуйте, мисс Грейнджер, – совладав с собой, сказал он.

– Здравствуйте, мистер Малфорд.

Она вошла в его квартиру и поставила сумку на пол.

– Я бы предложил взять твое пальто, но полагаю, что нам уже нужно идти.

– Да.

Они улыбнулись, глядя друг на друга, и оба почувствовали себя странно.

– Я только билеты возьму. Они на кухне.

– Хорошо.

Он облизал губы. И даже не двинулся в сторону кухни.

– Я сейчас перед такой дилеммой.

– Оу? – ее бровь изогнулась дугой.

– Ага. Видишь ли, какое дело, с одной стороны, я очень хочу пойти с тобой на эту пьесу, с другой, я бы закрылся здесь с тобой и не выходил неделями. Возможно, даже месяцами.

– Звучит довольно непрактично, – она пыталась, чтобы ее взгляд остался твердым, но губы изогнулись в улыбке.

– Возможно.

Она сделала шаг к нему. От нее пахло яблоками.

– Так где, говоришь, билеты?

– На кухонном столе, – тихо сказал он и тут же пожалел, потому что она использовала эту информацию, разорвав магическое притяжение между ними, прошла на кухню и забрала билеты.

Вернувшись, она положила их в сумочку и широко улыбнулась.

– Ну так?

– Полагаю, ты про «пойдем на пьесу», а не про «запремся здесь»?

– Правильно.

– Раз уж нужно, – вздохнул он.

***

Пока они шли вниз по улице к театру, она взяла его руку в свою. Даже это прикосновение пустило волну жара по его телу.

– Ну, как прошла неделя? – спросила она.

– В воскресенье почитаешь.

– Так плохо, да? – она сжала его руку чуть сильнее.

– А как прошла твоя?

– Занято, так скажем.

– Так… ээ… сколько еще у тебя клиентов?

– Около полудюжины, – она смотрела прямо перед собой.

– И как они по сравнению со мной?

– Сравнивая что? Кулинарные навыки? Ты выигрываешь. Бесспорно.

– Я не это имел в виду.

Она остановилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия