Читаем Тринадцатая ночь (СИ) полностью

– Хороший сегодня денек, не правда ли?

Теперь фырканье сопровождалось еще и закаченными глазами.

– Как ваша работа?

– Хорошо.

– Как ваш начальник?

– Хорошо.

– Как…

– Почему бы мне не сэкономить вам время? – Он наконец посмотрел на нее. – На каждый вопрос, что вы зададите, я буду отвечать «Хорошо». Так нормально?

– Съедите таракана?

– Как по-взрослому… – он снова отвернулся.

– Спасибо.

Он пробормотал что-то себе под нос.

– Что, простите?

– Я сказал, что в моей квартире нет ебучих тараканов.

– Я никогда и не говорила, что есть.

– Сколько еще вы обязаны здесь находиться? – злобно поинтересовался он.

– Тридцать минут, – ответил она, сверившись с наручными часами.

– Твою ж мать… – Слова сорвались с его губ со свистящим шумом воздуха, выпускаемого из воздушного шарика. Он удобнее развалился на диване.

– Дело пошло бы быстрее, если бы вы поговорили со мной.

– А вот это уже звучит как научная теория. Долго ее придумывали?

– Вообще-то, я написала магистерскую диссертацию на эту тему.

– Вы такая…

– Нет, правда. Точная тема звучала как: «Докапываемся до сути: Способы скоротать время, если ваш клиент ведет себя как полный придурок».

Он изогнул губы так, будто собирался что-то сказать, но промолчал, включив вместо этого телевизор.

***

Четвертый

– Добрый вечер, мистер Малфорд.

Он кивнул и пригласил ее сесть на диван. Стакан воды уже ждал на столике.

– Спасибо за воду.

– Да пожалуйста, – безразлично бросил он.

Она достала свою записную книжку и ручку.

– Как ваша…

– Хорошо.

– А ваш…

– Хорошо.

– Мы снова играем в эту игру?

– Ага, полагаю, что так.

– Ладно. О чем бы вы хотели поговорить?

– О ебаном ничего.

– Это будет еще один долгий час, не правда ли?

– Можете валить хоть сейчас, если хотите.

– Ну, у меня еще целый невыпитый стакан воды.

– Да уж. Растяните наслаждение им на подольше. Он ведь из тайного источника, что прямо под моей раковиной. Но только тссс, я пытаюсь сохранить это в секрете. Не хочу, чтобы соседи, не приведи Бог, узнали, что у меня единственный в здании кран, из которого течет питьевая вода.

Она отчаянно пыталась не улыбаться, но с треском провалилась, потому что уголки губ неудержимо поползли вверх. Неужели ее… и в самом деле искренне рассмешила шутка Драко Малфоя? Она снова углубилась в записи, чтобы избавиться от этой мысли.

– Вы встречали кого-нибудь из своих соседей?

– Нескольких. Когда забирал почту.

– Думаете, они знают? – серьезно поинтересовалась она, чуть наклонив к нему голову и понизив голос.

– Знают что? – он повернул к ней свое напряженное лицо. Его стальные серые глаза потемнели.

– Об… источнике. Под вашей раковиной.

– А… да. – Его лицо расслабилось. – Нет, думаю, мой секрет все еще в безопасности. Но ведь нет такого понятия как «слишком осторожный»?

– Конечно. – Она серьезно кивнула.

– Если им кто-нибудь только намекнет, у моей двери соберется целая толпа с гаечными ключами и… прочими инструментами… пытаясь выкрутить мои трубы и всякое такое прочее, ну, знаете… - он отчаянно пытался продолжать, но шутка явно скисала.

– О, да, трагедия будет еще та.

– Ну, с трагедией вы загнули. – Он опер локоть на диванную подушку и начал потирать лоб.

– Наверное.

– Но будет очень неприятно.

– Верно.

– Так что помалкивайте о моей чудесной воде из-под крана.

– Не сомневайтесь, буду.

Она нацарапала что-то в записной книжке.

– Что вы пишете?

– Просто напоминалку, чтобы случайно не проболтаться о вашем кухонном источнике, – сказала она, не поднимая глаз от страницы.

– Отлично.

– Вот видите, намного приятнее, когда мы говорим, а не сидим и фыркаем.

Он фыркнул в ответ.

Ей снова стало смешно. Но только немного. Потом она прикрыла рот, чтобы якобы прочистить горло, и сделала глоток воды.

***

Пятый

Он сел на диван, лениво клацая по кнопкам пульта, переключая каналы. Там определенно не было ничего хоть сколько-нибудь стоящего внимания, если только футбольный матч попадется… Может, ему удастся найти футбольное обозрение.

– Спасибо за чай, – вежливо улыбнулась социальный работник.

– Пожалуйста.

– Печенье сами пекли?

Он закатил глаза.

– Чертова упаковка перед вами, на кофейном столике.

– Да, верно. Так глупо с моей стороны.

Она пометила что-то в своей записной книжке.

– Ради бога, да что вы можете там записывать? Домашние печеньки не делают в упаковках?

Выдавив дежурную улыбку, она проигнорировала его комментарий.

– Как ваша работа?

– Хорошо, – вздохнул он.

– Вы ладите со своим начальником и коллегами?

– Да.

– Как вы считаете, вы можете…

– Слушайте, мисс Грейнджер, может, мы с вами будем общаться по электронной почте? Я буду каждый день писать вам по паре строк, чтобы вы знали, что я пока не покончил с собой?

– Пока? – ручка заскрипела по странице записной книжки еще более усердно.

– Твою ж мать, – неслышно пробормотал он. Плохой выбор слов. – Послушайте, я в порядке, ладно? Я справляюсь.

– Вы завели друзей?

Взгляд, который он бросил на нее, мог бы превратить горячий источник в глыбу льда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия