Читаем Тринадцатое чувство полностью

‒ Сделай услугу, ‒ зловеще попросила она, немного успокоившись. Лина снова прикрыла глаза и расслабилась. Но ненадолго. В ней проснулось любопытство. ‒ Как тебя зовут? По всем правилам жанра, меня ждет длинный, скучный диалог со злодеем. Не могу же я обращаться к своему убийце «эй». Если не представишься, я стану величать тебя Барракуда. Выглядишь так же устрашающе-свирепо, и характер у тебя скверный.

‒ Меня устраивает, ‒ мужчина никак не отреагировал на шуточки. Однако в его поведении и тоне читалось напряжение и злость. ‒ Вставай. Мы уходим, ‒ в приказном тоне заявил он.

‒ Разбежалась, ‒ ехидно буркнула агент, показывая средний палец. ‒ Пристрели меня здесь.

Как же Дубравина изумилась, когда незнакомец убрал оружие, в два шага очутился возле нее, поднял на руки и потащил в сторону выхода.

‒ Какого хрена?! ‒ возмутилась Лина, предпринимая бестолковые попытки к сопротивлению.

Но чем больше девушка брыкалась, тем сильнее Барракуда прижимал ее к груди и стеснял движения. Она орала до тех пор, пока в легкие не стало поступать ограниченное количество воздуха. Пришлось вынужденно замолчать. Тогда к претензиям приступил ее похититель:

‒ Почему ты постоянно путаешься под ногами? ‒ с досадой ворчал он. ‒ Лезешь, куда не просят, бездумно подвергаешь себя опасности. Ты что, не в курсе, что такое инстинкт самосохранения? Как же меня бесят энэмы! В особенности ты, более назойливой особи не встречал.

‒ Да что происходит, мать твою… ‒ прохрипела агент, растрачивая последние запасы сэкономленного воздуха.

Пух! Слова Дубравиной утонули в звуковой волне. Ни вспышки, ни огня, ни оглушающего грохота, ничего, чем обычно сопровождается взрыв, не последовало. Сила непреодолимой мощности внезапно подхватила беглецов, приподняла на несколько сантиметров от земли и потащила обратно.

Лина оглянулась на станцию. Они только что покинули ее пределы, но МЭС отпускать жертв не намеревалась. Все вокруг: основное здание, стоящие рядом строения, вплоть до забора, попали в невидимый захват и с устрашающей скоростью понеслись в единый центр. Строения по пути рушились, из них вырывались предметы интерьера, мебель, техника. Все это летело в одном направлении, то и дело ударяя по беспомощным человеческим телам.

Вместо того чтобы поддаться панике, девушка невозмутимо глазела на происходящую вакханалию и гадала, какой из предметов убьет ее прежде, чем засосет «черная дыра». Им оказался шлейф из стеклянных осколков: от окна, перегородки или какого-то технического аппарата, ‒ неважно. Большая часть пролетела мимо, цепляя и оставляя неглубокие порезы, да и Барракуда прикрывал, как мог, но все же два осколка достигли цели. Первый вонзился в плечо, ближе к шее, чудом не повредив артерию. А второй воткнулся в правый бок и, честно говоря, Дубравина надеялась, что сразу в печень. Она ни на минуту не забывала, кем должна стать, и подобная смерть казалась спасением.

От мысли, что жизнь закончится не из-за того, что мозг разжижил ПФЖ, Лина широко улыбнулась. Она перевела взгляд на спасителя, и готова была поклясться, что он взаимный. Ей мерещилось: сейчас незнакомец бросит ее тело, как ненужный балласт, и попытается спастись единолично. Но тот, заметив раны агента и, расценив улыбку за предсмертное безумие, напротив прижал ее к себе еще крепче. Свободной рукой он протаранил снежный пласт под ногами и уцепился за землю как якорь.

‒ Я тоже хочу такой костюмчик, ‒ пронеслась глупость в голове Лины. Странно, ей бы бояться, но она еще никогда не ощущала себя более спокойной, чем сейчас.

Барракуда едва удерживал оба тела, но упорно не отпускал Дубравину, стискивая в объятьях все сильней. Они болтались в воздухе, как два тонких листочка на осеннем ветру. Понемногу рука мужчины стала выскальзывать из спасительного захвата. Он что-то кричал, но агент не слышала ни звука. Зато видела россыпь огоньков, что быстро собирались вокруг них в единое свечение, образуя невидимый купол. Оба молодых человека с грохотом рухнули на снег. Они находились в безопасности.

С трепетным благоговением девушка наблюдала, как мимо пролетают предметы, собираясь в огромный ком. Когда все, до последней мелочи оказалось в куче, последовала еще одна звуковая волна, на сей раз от центра. Сильнейший ветер, поднимая и снег, и землю с камнями, понесся в обратную сторону. Действие продолжалось не дольше десяти секунд. Затем наступила тишина. На поляне кроме двух человек ничего не осталось, ‒ только первозданная красота, словно МЭС никогда не существовала.

Огоньки, что их оберегали, взметнулись вверх и испарились. Веки Лины, отныне не подчиняясь хозяйке, медленно закрылись.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы