Читаем Трёхцветная жизнь Оливера Дэвиса: Английское расследование (СИ) полностью

— Пойдём, — услышала Май приятный голос отца Оливера и не заметила, как её нога ступила на этот путь.

Очень длинное платье, без кричащих подъюбников и кринолинов, как и прозрачная вуаль волочилось и чуть шуршало при медленной ходьбе под свадебный марш. Округлые плечи чуть открывал плавный вырез, идущий вдоль ключиц и напоминающий своими изгибами борт лодки. Белые рукава почти доходили до косточек на запястьях, когда Май нервничала и натягивала их; сейчас она держала в руках цветы и опиралась на крепкую руку мистера Дэвиса.

Естественный свет разливался и скользил по белым колоннам с частыми арками. Низко свисающие золотые люстры с лампочками похожими на свечи красиво сверкали. Нарядившиеся по такому случаю гости, стояли и доброжелательно смотрели, как молодая невеста приближается к жениху.

Его синие глаза пронзительно смотрели. Май, затаив дыхание, с каждым сделанным шагом сокращала дистанцию. Вот она взошла на ступеньку, где стоял жених в светлом костюме, и, развернувшись лицом к мистеру Дэвису, почтительно склонила голову. Мужчина откинул вуаль и поцеловал девушку в лоб.

— Оливер, ты знаешь, что с этим делать, — передав её в руки сына, он присоединился к своей супруге, которая уже стояла возле первой скамьи от алтаря.

— Думаю, это станет тайной, которую я без устали буду разгадывать всю свою жизнь, — сказал он, глядя в лицо Май.

Обязательно было это говорить?! Я сейчас расплачусь! — забеспокоившись об этом, она сделала непроизвольный дрожащий вздох. Нару, не сдержав себя, улыбнулся. Видя её реакцию, Оливер почувствовал много любви и нежности, которая пробуждалась в нём каждый раз, когда Май представала перед ним трепетной и беззащитной. Однако церемония бракосочетания требовала определённой сдержанности – здесь не было места слезам, ведь невеста входила в лучшую жизнь; она отдавала своё сердце и нескончаемую любовь мужу.

— Я услышал пожелания двух любящих сердец, — начал священник говорить. — Но я обязан спросить вас, в этот день и в этот час, не вступаете ли вы в этот брак по принуждению? — он посмотрел на жениха и невесту.

— Нет, — прозвучали их голоса.

— Хорошо, — кивнул старец. — А есть ли в этом зале те, кто знает причины, по которым таинство не может быть совершено? Я спрашиваю вас, — он обратился к гостям. — Знаете ли вы причины, препятствующие вступлению в брак Оливера и Май? — последовавшая тишина, дала право служителю церкви выпустить вперёд шафера с кольцами. Священник приподнял руки, и молодые развернулись друг к другу лицом. Настало время клятв.

— Я, Оливер Дэвис, беру тебя, Май Танияма, в законные жёны, чтобы всегда быть вместе в радости и горе, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас, — голос Нару прозвучал первым, когда он надел на её палец кольцо, пришла и её очередь.

— Я, Май Танияма, беру тебя, Оливер Дэвис, в свои мужья. Обещаю хранить верность, быть всегда рядом в горе и радости, болезни и здравии. Я буду любить тебя и уважать до конца моей жизни, — произнесла Май немного другую клятву, взяв с красной подушечки мужское кольцо.

Такигава спрятал бархатную подушечку за спину и, шагнув в сторону, передал право говорить святому отцу.

— Что Бог сочетал, того человек да не разлучит. И заключённый вами супружеский союз я подтверждаю и благословляю. Пусть этот союз будет крепким и нерушимым. Я объявляю Оливера и Май мужем и женой! Жених может поцеловать невесту, — улыбаясь счастливым новобрачным, священник дал последнее наставление.

По-моему, счастье переполняет меня… — чувствуя полнейшее умиротворение, Май развернулась к Оливеру лицом и скромно посмотрела на него.

Нару, как и она, ощущал этот покой. В его руках были её руки. Перед его лицом было её лицо и рядом с его сердцем билось искреннее и счастливое её.

— Любить до конца своих дней, — повторил он слова из клятвы, подойдя ближе.

— Да, — бодро ответила Май, обняв его одной рукой.

— Хорошо, будем считать это новым договором, — Нару улыбнулся и наклонился к её губам.

Что за человек?! Никогда своего не упустит! — она успела улыбнуться в ответ, и первый поцелуй мужа и жены отозвался в её голове приятным звоном и эхом медных колоколов.

VI

Особняк Leez Priory. Графство Эссекс.


Перейти на страницу:

Похожие книги