Читаем Трёхцветная жизнь Оливера Дэвиса: Английское расследование (СИ) полностью

— Зачем вы портите чужую мебель? — она примчалась с кухни, придерживая фонарик подбородком, она так спешила, что не успела накапать настойки, которую нашла в шкафчике над мойкой, поэтому захватила с кухни воду и бутылочку с капельками.

— Смеёшься?! — Монах устремил взор на неё. — Это не мы, знать бы, кто здесь разбушевался…

— Энтони… Это, должно быть, мой любимый Энтони… — причитала старушка, спускающаяся с лестницы вместе с Джоном и Аяко. — Я похоронила супруга осенью того года. Он никогда не любил гостей. А я всех приглашала в дом. Здесь, в деревне, скучно жить, особенно зимой. К нам заехал страховой агент, и я пригласила его выпить чая. Энтони был так зол, его съедало чувство ревности. В этой самой гостиной у него не выдержало сердце… Ух, спасибо, мой милый, — она дошла до кресла и, уронив на него своё тучное тело, приняла стакан воды. — Спасибо, Май, какая ты всё-таки милая девочка. Со старыми всегда одни проблемы. Мы неповоротливые, медлительные и вечно жалуемся на боли в ногах. Да-а-а… старость она такая, моя дорогая… — звуки тяжёлого дыхания и торопливых глотков хорошо запомнились Танияме, давно она не видела старых и одиноких людей.

— Миссис Аддерли, у вас с мужем были дети? — Нару дождался, когда дыхание старушки выровняется, после чего задал вопрос.

— Да, конечно. Наш сын живёт в Молдоне. У него давно своя семья. Неужели вы с Май задумались о детишках? Как было бы хорошо… В нашей деревне, конечно, нет детских садов, но до города ходит автобус, да и воздух здесь прекрасный…

Стыд-то какой… И зачем только Нару сказал, что мы женаты… — Танияма спрятала лицо в ладонях, не испытывая ранее ничего подобного. Не то чтобы у них никто, особенно из старых людей, не говорил подобным образом, но у них, в Японии, родить и вырастить ребёнка считалось удовольствием не из дешёвых, поэтому этой темы касались, если семейное благосостояние не вызывало сомнений.

— Кто-нибудь из ваших внуков приезжал к вам летом? — Сибуя не высказал недовольства на этот счёт, но выражение у него было, словно ему кто-то в общественном транспорте наступил на очень больную мозоль.

— Да… Внучка гостила у меня больше месяца. Сын забрал её в конце августа, пред началом учебного года. Она у меня такая молодец, даже преподобный Куинси похвалил её. Она с таким удовольствием посещала его мессы. Знаете, кроме приходской церкви святого Джеймса у нас здесь не на что особо смотреть. Детишки любят его, а ведь дети чувствуют плохих людей, как хорошо, что в деревне стали появляться такие вот молодые пары, как вы… — женщина устала. С ней все буйства прекратились, и исследователи пользовались тем, что переводили дух.

— Нару, — Такигава подошёл к Дэвису поближе. — То есть, Оливер! — замотал он головой, когда Сибуя одарил его своим фирменным горделивым взором. — Не думаешь ли ты, что это девочка вызвала духа?

— Пока это единственная ниточка. Летом приезжало много детей… — ответил он.

— Ну это смешно! В деревнях всегда так, неужели ты не ездил к бабушке и дедушке на лето? Если бы каждый вызывал полтергейст… — усомнился Монах.

— Я вызывал, не покидая дома. Надо проверить! Завтра навестим приход святого Джеймса. Там должны сохраниться записи обо всех умерших в том году, проработаем эту версию. Этого же духа надо изгнать. На сегодня волнений достаточно. Попросим пастора Куинси о помощи. Если он согласится приютить миссис Аддерли, то её покойного мужа изгоним завтра же…

— Оливер, с улицы доносится какой-то треск… — Аяко выглянула в окно и незамедлительно сообщила. — Это не твои студенты там развлекаются? Я слышала, что один из них большой любитель мотоциклов и всякой техники. Перепугают местных, и нас вообще отсюда в шею погонят!

— Я разберусь, а вы позаботьтесь о хозяйке… — Сибуя забрал один из фонариков, взял зонт и, облачившись в чёрный плащ, покинул дом.

Там такой дождь… — Май, не помня себя от тревоги, всё не могла оторвать глаз от дверного проёма.

— Да не переживай ты! — Монах испортил её причёску, дружески потрепав по голове. — Не сахарный! На улице плюсовая температура. Градуса четыре, но всё же…

— Я не из-за этого… Ты видел этих ребят, не думаю, что они с ним хоть как-то ладят… — она высказала свои опасения, дёргая вспотевшие пальчики чрезмерно нервно.

— У нашего профессора характер дай боже! Не думаю, что в этой стране найдётся хотя бы сотня энтузиастов, жаждущих завести с ним дружеские отношения. Расслабься! Даже Лин не рискует вступать с ним в драку, чего может сделать эта ребятня?! — слова Такигавы сопроводил выстрел. Шум разлетелся на многие километры.

— Нару! — у Май все мысли вылетели из головы. Она подлетела с дивана и кинулась к выходу.

— Успокойся! — Монах вовремя словил бьющуюся и борющуюся девушку, призывая не делать глупостей. — Он не станет влезать в драки! Стреляли не в него! — убеждения Хосё разлетелись на осколки, словно тарелочки для пулевой стрельбы. Очередной выстрел всполошил даже плохо слышащую хозяйку.

Перейти на страницу:

Похожие книги