Читаем Трипура Рахасья(СИ) полностью

"Брат! Иди к тому месту, где находится мудрец Гана. Помни, что совершающие тапас мудрецы обладают могуществом, и даже боги не в силах одолеть их. Поэтому я прошу тебя умилостивить его, чтобы он позволил тебе забрать назад царевичей и жертвенного коня, ибо время жертвоприношения приближается. Гордость, выказываемая перед мудрецами, будет посрамлена, заставляя гордеца смириться. Если их разгневать, они уничтожат мир, обратив его в прах. Обратись к нему с уважением, чтобы наша цель могла быть выполнена.

Махасена повиновался и приступил к исполнению поручения. Он пришёл к убежищу Ганы и нашёл мудреца сидящим в неподвижном положении, подобно каменной глыбе, с его чувствами, умом и разумом, находящимися под контролем. Мудрец, который был погружён в Высшую Сущность, напоминал безмятежное море, чьи волны мыслей утихли. Махасена простёрся перед мудрецом и стал восхвалять его, и с таким почтительным чувством он оставался на этом месте в течение трёх дней.

Сын мудреца, который наблюдал за новым посетителем, подойдя к нему, сказал: "Я доволен уважением, которое ты выказываешь моему отцу. Скажи, что я могу сделать для тебя, и я тут же сделаю это. Я - сын этого великого Ганы, отшельника. Царевич, послушай меня. Сейчас не время для разговоров с моим отцом. Он ныне - в кевала нирвикальпа самадхи, и он выйдет из этого состояния после пребывания в нём в течение двенадцати лет, из которых пять уже прошло, а семь ещё впереди.

Скажи, чего ты желаешь получить от него, и я сделаю это для тебя. Не недооценивай меня, и не думай, что я - лишь упрямый юноша, не достойный своего отца. Нет ничего невозможного для йогов, совершающих тапас".

Махасена приветствовал его со сложенными ладонями и сказал:"Сын мудреца! Если ты собираешься исполнить моё желание, то прежде я хочу обратиться с просьбой к твоему отцу, когда он выйдет из самадхи. Помоги мне в этом, если это не затруднит тебя". Сын мудреца ответил: "Царевич, непроста - твоя просьба. Но, пообещав исполнение твоего желания, я не могу отступиться от своих слов. Теперь я должен просить тебя подождать полтора часа, в течение которых ты сможешь наблюдать за моей йогической силой. Мой отец сейчас пребывает в запредельной умиротворённости. Разве может кто-то разбудить его внешними усилиями? Жди! Я сделаю это посредством тонкой йоги".

Он сел, отвёл свои чувства от внешнего мира, соединил входящее и выходящее дыхания, выдохнул воздух и оставался неподвижным в течение короткого времени; таким образом он вошёл в ум мудреца и, взволновав его, вернулся в своё тело. Мудрец вернулся в этот мир и увидел перед собой Махасену, простирающегося перед ним и восхваляющего его. Он задумался на мгновение, постигая ситуацию.

Он подозвал сына и сказал: "Мальчик, не повторяй такой ошибки в будущем. Гнев разрушает тапас. Тапас - возможен в том случае, и он может прогрессировать потому, что царь защищает йогов. Препятствовать совершению жертвоприношения - предосудительно, и это не одобряется добродетельными людьми. Будь хорошим мальчиком, и верни коня и царевичей. Сделай это сейчас, чтобы жертвоприношение смогло состояться в назначенный срок".

Сын мудреца охладил гнев. Он взошёл на холм, вернулся с конём и царевичами и освободил их с удовольствием.

Махасена отослал царевичей с конём в город. Он был удивлён увиденным и, приветствуя мудреца, спросил: "Господь, пожалуйста, скажи, каким образом конь и царевичи были спрятаны на холме".

Мудрец ответил: "Когда-то я был императором, правившим империей, окружённой морями. После многих лет такого царствования на меня снизошла милость Бога, и во мне появилось отвращение к этому миру, будто я был лишь хламом в свете внутреннего Сознания. Я отрёкся от царства в пользу сыновей и удалился в этот лес. Моя жена отправилась со мной. Несколько лет мы совершали тапас. Однажды жена заключила меня в объятья, и этот сын родился у неё, когда я был в самадхи. Она привела меня в чувство, оставила малыша со мной и умерла. Этот мальчик был воспитан мной с любовью и заботой. Когда он вырос, он услышал, что когда-то я был царём; он захотел стать таким же царём, и молил меня удовлетворить его просьбу. Я посвятил его в йогу, которой он занимался с таким успехом, что оказался способен силой своего желания создать свой мир в этом холме, которым он теперь правит. Конь и царевичи удерживались там. Теперь я рассказал тайну этого холма".

Махасена спросил: "Я с интересом выслушал твой рассказ об этом холме. Я хочу увидеть его. Можешь ли ты удовлетворить мою просьбу?"

Мудрец приказал сыну: "Мальчик! Покажи ему это место и удовлетвори его просьбу".

Мудрец погрузился в самадхи; и его сын удалился с царевичем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика