Читаем Трипура Рахасья(СИ) полностью

К этому времени потомство твоего брата разрослось до тысяч человек. То, что было твоей страной под названием Ванга, со стольным градом под названием Сундара, - теперь джунгли, кишащие шакалами и животными. Среди потомков твоего брата есть один по имени Вирабаху, который правит стольным градом Вишала на берегах реки Кшипра в стране Малва; среди твоих потомков есть Сусарма, чья столица - Вардхана в стране Дравидов, на берегах реки Тамбрабхарани. Таков ход вещей в этом мире, что он - этот мир - не может оставаться тем же даже в течение короткого промежутка времени. За это время холмы, реки, озёра и рельеф земли изменились. Горы осели, равнины поднялись, пустыни стали плодородными, плато превратились в песчаные участки, камни рассыпались и стали илом, ил и глина иногда затвердевали, обрабатываемые участки земли стали бесплодными, а бесплодные земли стали пригодными для обработки, драгоценные камни стали ничего не стоящими, а безделушки стали бесценными, солёная вода стала приятной на вкус, а пригодная для питья вода стала солоноватой, в некоторых странах людей больше, чем рогатого скота, другие населены дикими животными, а ещё некоторые стали населёнными ядовитыми рептилиями, насекомыми и паразитами. Таковы - некоторые из тех перемен, которые происходят на земле с течением времени. Но нет сомнений в том, что это - та же земля, на которой мы были прежде".

Махасена лишился чувств от такого удара. Затем, когда его спутник привёл его в чувство, его охватила печаль, и он оплакивал потерю своего царственного брата и сына брата, потерю своей жены и детей. Через короткое время сын мудреца утешил его печаль словами: "Будучи разумным человеком, почему же ты скорбишь, и чью потерю ты оплакиваешь? Разумный человек не поступает бесцельно, ибо действовать без проницательности - незрело и глупо. Подумай и скажи, какая потеря огорчает тебя, и какой цели служит твоя печаль".

Махасена, который всё ещё был безутешен, парировал: "Как такой мудрец, как ты, не может понять причину моего горя? Как получается, что ты ищешь причину моей печали, когда я потерял всё, что у меня было? Человек - печален, даже когда умирает один член его семьи. Я же потерял всех друзей и родственников, и ты спрашиваешь меня, почему я - печален".

Сын мудреца продолжил с улыбкой: "Царевич! Скажи. Разве это погружение в горе - наследственное достоинство? Согрешишь ли ты, если не погрузишься в печаль по этому поводу? Или ты надеешься вернуть свою потерю такой печалью? Царевич! Подумай и скажи, какую пользу ты получишь от этой печали. Если ты считаешь её непреоборимой, то послушай, что я скажу.

Такая потеря не является чем-то новым. Твои давние предки умерли ещё раньше. Оплакивал ли ты их потерю? Если ты говоришь, что кровное родство вызывает твою печаль, то задумайся о червях в телах твоих родителей, которые кормятся их плотью. Почему же ты не считаешь этих червей своими родственниками, и почему их потеря не вызывает у тебя печали? Подумай, царевич! Кто - ты? Чьи смерти являются причиной твоей печали? Являешься ли ты телом, или ты - что-то другое? Тело - это совокупность веществ. Ущерб, нанесённый любой его составляющей, - это ущерб, нанесённый всему телу. Нет такого момента, когда хотя бы один из его компонентов не был подвержен переменам. Но выведение из организма отходов жизнедеятельности не является потерей для тела.

Те, кого ты называл своим братом и так далее - это тела; тела состоят из материи; когда они утрачиваются, они возвращаются к материи Земли; и материя, в конечном счёте, превращается в энергию. Тогда где же здесь потеря?

Ты - не тело. Ты владеешь телом и называешь его своим так же, как ты поступаешь с предметом одежды, которым ты владеешь какое-то время. В чём же тогда заключается различие между твоим телом и твоей одеждой? Разве у тебя есть сомнения относительно этого заключения? Будучи чем-то отличным от твоего тела, какое отношение может быть между тобой и другим телом? Разве ты когда-либо требовал подобных отношений, к примеру, с одеждой твоего брата? Зачем же тогда оплакивать потерю тел, которые не отличаются от предметов одежды?

Ты говоришь "моё" тело, "мои" глаза, "моя" жизнь, "мой" ум и так далее - я прошу тебя сказать, кем ты являешься?"

Выслушав ответ, Махасена задумался и, будучи не в силах решить проблему, попросил разрешения уйти на время, чтобы рассмотреть её. Затем вернулся и сказал: "Я не вижу, кто - я. Я рассматривал этот вопрос, и всё же я не понимаю. Моя печаль - естественна; я не могу объяснить её.

Учитель, я ищу твоей защиты. Прошу, скажи, что это - за печаль. Каждый подавлен печалью, когда умирает его родственник. Никто, по-видимому, не знает своей Сущности; как и никто не оплакивает все потери.

Я склоняюсь перед тобой как твой ученик. Пожалуйста, разъясни этот вопрос".

Сын мудреца промолвил: "Послушай, царевич! Люди введены в заблуждение иллюзией, наброшенной Её Божественным Величеством. Они пребывают в страданиях, что обусловлено их невежеством относительно их Сущности. Их страдания - бессмысленны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика