Читаем ТРИПУРА РАХАСЬЯ полностью

51-52. "Удача на твоей стороне, Бхаргава, благодаря чему ты превзошёл то уводящее в сторону состояние, оставив его позади. Исследование (самоисследование) - коренная причина всего, и это - первый шаг к всевышнему вознаграждению в облике неописуемого блаженства. Как может кто-то обрести спасение без надлежащего исследования?

53. "Недостаток рассудительности - это верная смерть, но, при этом, многие находятся в её когтях. Успех сопровождает надлежащее обдумывание до тех пор, пока, в конечном счёте, не будет достигнут окончательный результат, лишённый всяких сомнений.

54. "Необдуманность - вечная слабость дайтьев (асуров, сыновей их матери Дити) и ятудханов ("колдунов", ракшасов; и асуры, и ракшасы - демоны); рассудительность - качество дэвов (богов), и поэтому они всегда счастливы.

55. "Вследствие своей проницательности дэвы полагаются на Вишну и неизбежно побеждают своих врагов. Исследование - семя, способное прорасти и превратиться в гигантское дерево счастья.

56. "Рассудительный человек всегда выделяется среди других. Брахма велик из-за рассудительности; Вишну поклоняются из-за этого.

57-58. "Великий Господь Шива является всеведущим по той же самой причине. Рама, даже будучи самым разумным из людей, сознательно преподал миру урок о том, как недостаток рассудительности ведёт к беде, в случае с поимкой золотого оленя; позже, продемонстрировав должную рассудительность (и, тем самым, её значимость), Он переправился через океан на остров Ланка, где правили расплодившиеся ракшасы, и одержал победу над ними.

59. "Ты, должно быть, слышал, как Брахма, также однажды став сведённым с ума желанием, действовал безрассудно, подобно глупцу, и в результате поплатился за это одной из Его пяти голов.

Примечание: изначально у Брахмы было пять голов. Он и Вишну однажды поспорили о том, кто из Них стоит выше. И тогда, прямо в этот момент, перед Ними появилась огромная колонна света, и они задались вопросом о том, что же это такое. Они пришли к соглашению, что тот, кто раньше другого обнаружит любой из двух концов этой колонны, получит пальму первенства. Вишну превратился в вепря и стал искать нижний конец колонны; Брахма стал лебедем и полетел к вершине. Вишну вернулся, так и не достигнув цели. Брахма, уже отчаявшись и собираясь повернуть назад, натолкнулся на цветок пандануса. Он остановил рост спускающегося цветка и спросил его о том, где вершина этой колонны. Но всё, что знал цветок - это то, что колонна нисходит из пространства, и ничего больше. Брахма убедил его дать ложное свидетельство с целью выиграть спор и получить признание своего превосходства над соперником. И тогда появился разгневанный этой ложью Шива, который отрубил произнёсшую ложь голову Брахмы, объявив, что колонна света - это сам Шива.

60. "Однажды Махадева необдуманно даровал благо одному асуру, в результате чего Он сам был вынужден немедля спасаться бегством из-за страха быть обращённым в пепел.

Примечание: жил-был когда-то один асур по имени Бхасма. Он совершал тапас и, в результате, обрёл благосклонность Шивы, который появился перед ним и спросил его о том, что бы тот хотел получить. Бхасма возжелал, чтобы простым прикосновением его руки любой объект превращался бы в пепел. Шива даровал ему это благо; и тогда Бхасма захотел проверить это благо на самом Шиве. Шива помчался прочь от него. Чтобы спасти Шиву из этого затруднительного положения, Вишну появился перед преследовавшим Шиву асуром в облике сластолюбивой девицы и стал соблазнять его. Вожделение овладело асуром, и он стал заигрывать с ней. Но девица попросила, чтобы асур отправился к источнику, находившемуся перед ними, и совершил омовение, прежде чем обнимать её. Тот принял её условие. И как только он коснулся рукой своего тела, он превратился в кучу пепла.

61. "Однажды Хари, убив жену Бхригу, стал жертвой страшного проклятия, из-за которого Ему пришлось пережить невыразимые страдания.

62. "Подобным образом и другие дэвы, асуры, ракшасы, люди и животные терпели страдания из-за недостатка рассудительности.

63. "С другой стороны, велики и доблестны те герои, о Бхаргава, которым рассудительность всегда оказывает дружескую поддержку. Вечное преклонение перед ними!

64. "Обычные люди, становясь безрассудно вовлечёнными в деятельность из-за своего чувства долга, запутываются и сбиваются с толку на каждом шагу; если бы, с другой стороны, они вначале думали, и только потом бы действовали, то они были бы свободными от всяких страданий.

65. "Этот мир пребывает в путах невежества с незапамятных времён; и пока имеет место это невежество, то откуда, в таком случае, может быть проницательность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги