Читаем Тристан Майлз полностью

– Да я бы посмотрел, только нет к ней никаких инструкций. – Он показывает мне тоненькую книжицу: – Здесь инструкции только насчет того, как сойти с ума. Людей, читающих эту книжку, увозят прямиком в дурку, Клэр, – он раздраженно перелистывает страницы. – В этих инструкциях черт ногу сломит. Даже умнейший человек на свете не смог бы их понять.

Улыбаюсь. Сколько драматизма!

– Мне казалось, что самый умный человек на свете – это ты, – лукаво подначиваю я.

– Так точно. Я и есть он, – соглашается Тристан. – Но как я могу что-то собрать, если даже дурацких инструкций не понимаю?!

– Дай-ка ее мне, – ухмыляется Гаррисон, выхватывая у Тристана книжицу. Разглядывает картинки, потом морщит лоб и принимается в который раз перебирать пакетики.

– Осторожно, Хитрик, – похлопывает Тристан по плечу сидящего у него на коленях малыша. – Слезь-ка на минутку. Мне надо сделать себе кофе. – Он выходит из-за стола и достает из шкафчика чашку.

– Бокал вина не хочешь? – спрашиваю я.

Он сердито смотрит на меня, начиная собирать все необходимое для приготовления кофе.

– Тебе кажется, что я сейчас расслаблен, Клэр? Вот ты правда считаешь, что сейчас самое время расслабляться?

Глядя на него, не могу сдержать улыбку. Он в одних темно-синих шортах, волосы дыбом оттого, что он их раздраженно дергает – как еще все не выдернул, не знаю. От сонного оргастического сияния не осталось и следа, хоть и времени прошло всего ничего. Тихонько хихикаю.

– Чего ты? – бурчит он, наливая напиток в чашку.

– Может быть, не такая уж хорошая идея была купить эту штуку? – предполагаю я.

– Мы ее соберем, – решительно мотает Тристан головой, размешивая кофе. – Даже если это, блин, будет последним, что я сделаю в своей жизни, – бормочет едва слышно. – А такое вполне возможно.

Я целую его в плечо, и Трис мгновенно забывает о расстроенных чувствах. В ответ целует меня в лоб.

– Перестань отвлекать гения от работы, – ворчит он и возвращается к столу.

Я хихикаю, поднимаю взгляд и понимаю, что Флетчер наблюдал за нашим разговором.

Сын криво улыбается мне и поворачивается к столу.

Меня пробирает дрожь вины. Наверное, ему странно видеть меня с другим мужчиной?

Следует ли мне поговорить с ним об этом?

А что сказать? Хм-м… придется хорошенько об этом подумать. Не стоит излишне драматизировать, но и под ковер заметать ситуацию я не хочу.

– Все ясно! – вдруг вопит Гарри.

– Что ясно?

– Эти пакетики – они не того цвета, если сравнивать с инструкцией! Вот почему ничего не складывается. Они неправильно помечены.

– Как? – хмурится Флетчер.

– Красные детали лежат в оранжевом пакете, а оранжевые – в красном. Черные – это белые, а белые – серые. Вот почему мы не могли найти нужные детали. Все цвета перепутаны!

Тристан победно вскидывает кулак:

– Так вот почему он… Ну все! Тебе тик-так, старик!

– Ага! – неожиданно соглашается Гаррисон. – Тик-так!

– Хм-м… – Женщина-стилист мерит мое тело взглядом, точно линейкой, обходя меня по кругу. – Нам предстоит много работы.

Она возится с моими волосами – заправляет за уши, ерошит пальцами, пристально изучая меня.

Я бросаю затравленный взгляд на Марли, и она показывает мне большие пальцы, мол, «у тебя все получится».

Сегодня среда – и та самая встреча со стилистом, которой я так боялась.

– Вы великолепны, Клэр, в этом нет сомнений, – подытоживает она. – Телосложение безупречное, и фигура красивая. Но одеты вы так, что этого не видно. Почему бы не демонстрировать свои достоинства более явно?

– Да я как-то не думала об этом… – пожимаю я плечами.

– Вам нужно носить одежду, которая будет лучше облегать вашу фигуру.

– Я просто не хочу производить впечатление молодящейся старухи, – робко отвечаю я.

– Вы молоды, Клэр. Вам сейчас всего лишь… сколько? Чуть за тридцать?

– Тридцать восемь.

Стилист улыбается, проводя ладонью по моему плечу и поправляя лямку лифчика.

– Я одеваю даже восьмидесятилетних. Поверьте мне. Вы молоды, – она улыбается и отступает на шаг, глядя на меня. – Итак, что вам нужно сейчас?

– В субботу вечером я должна быть на званом ужине.

– Хорошо. – Она снова приподнимает мои волосы и рассматривает их. – В котором часу?

Я, к стыду своему, не помню, и Марли хватает мой телефон. Тристан прислал мне приглашение.

– В семь.

– Отлично. – Стилист достает свой телефон, набирает номер: – Привет, Марчелло.

Она пару секунд слушает собеседника.

– Привет, милый. Послушай, у меня есть к тебе просьба. Можешь сделать волосы и макияж в субботу вечером?

Я хмурюсь, поглядывая на Марли.

– О… это чрезвычайная ситуация. Я пришлю тебе точные фотки того, что нам нужно.

Чрезвычайная ситуация. Мои глаза расширяются от страха, а Марли опускает голову, скрывая улыбку.

– Да, у нас тут «золушка»… – Женщина слушает, снова окидывает меня стремительным взглядом с ног до головы. – Отлично, я пришлю тебе адрес. – Она отключается. – Так, хорошо, с этим разобрались.

Я нервно улыбаюсь.

– Марчелло днем в субботу приедет к вам домой, поработает с волосами и сделает макияж.

Я прикусываю губу, чтобы не улыбнуться. Со мной такого никогда раньше не было.

– Это так необходимо?

Перейти на страницу:

Похожие книги