Скатертью дорожка. Я на самом деле благодарна Флетчеру за то, что он отпугнул Тристана. Избавил меня от хлопот и не дал этой истории затянуться.
– Просто не забывай: старайся быть профессионалом, – напоминаю я.
– Не забуду.
– И о манерах не забывай.
Он снова молча закатывает глаза.
– А если будут какие-то проблемы, что ты сделаешь?
– Уйду в уборную и буду считать до десяти, чтобы успокоиться, – вздыхает Флетчер.
Улыбаюсь, поправляя ему челку.
– Вот так-то, Флетч, – говорю ему. – Ты отлично себя покажешь.
Все приглаживаю и приглаживаю его волосы, не могу остановиться, и он легонько отпихивает меня:
– Да хватит уже, мам!
Я хватаю его за щеки и заставляю наклониться: глаза в глаза.
– Ты знаешь, как мы с отцом гордимся тобой?
Он печально кивает:
– Спасибо.
Я улыбаюсь:
– И позвони мне в обеденный перерыв.
– О господи! Хватит меня доставать! У меня времени не будет.
– Это одна минута – одна минута у тебя всегда найдется.
Напоследок закатив глаза, он спускается по лестнице, я выхожу из дома вслед за ним с ключами в руке.
– Поехали.
Это самый длинный день в моей жизни. Я в который раз хватаюсь за телефон: проверяю звонки.
– Уже полвторого. Почему он не звонит? – вздыхаю я.
– Забыл, наверное, – выдвигает предположение Марли.
– А что, если ему не дали пообедать? – закрадывается ужасная мысль. – Он не может ходить голодным! Он в обморок свалится!
Марли, как Флетчер утром, только закатывает глаза:
– Да все нормально будет, он же не в тюрьме. «Майлз Медиа» славится в нашей отрасли как раз отношением к сотрудникам – чуть ли не лучшим в стране.
– Перестань твердить мне, что все будет нормально! – огрызаюсь я. – Потому что у меня есть причины беспокоиться, и я не зря тревожусь!
– О боже, ты себя с ума сведешь – и меня, если уж на то пошло.
– Вот когда у тебя будет ребенок, который пойдет работать на самого большого мерзавца на свете, тогда и расскажешь мне, как ты спокойна и ни о чем не переживаешь!
– Ладно, договорились, – она прячет улыбку. – Это же никак не связано с тем фактом, то мистер Майлз тебе не звонит, правда?
Возмущенно кривлюсь:
– Еще чего! Стану я раздражаться из-за того, что он мне не звонит! Я уже порвала с ним – и было бы что рвать. Это была всего одна неделя, Марли, и, кроме того, Тристан Майлз для меня ничего не значит. Но у меня есть серьезные подозрения насчет причин, побудивших его взять Флетчера на работу. Что-то здесь нечисто! Флетчер пытался задушить Тристана его же собственными трусами, господи помилуй!
Марли хихикает:
– О, хотела бы я на это посмотреть! Готова поспорить на свою зарплату, Тристан Майлз в жизни ни с чем подобным не сталкивался!
Я невольно улыбаюсь, вспоминая тот незабываемый день. Никогда в жизни мне не было так страшно – и в то же время так смешно. Вот только я никому в этом не признаюсь, даже Марли.
– Просто возьму и напишу ему, – решаю я. – Не могу же я весь день вот так бегать по потолку!
Привет, Флетч, как дела?
Тут же прилетает ответ:
Ненавижу эту работу. Ненавижу этого человека, больше сюда не пойду.
У меня от ужаса холодеют пальцы.
– О нет, Марли! Это еще хуже, чем если бы он вовсе не начинал! Я так и знала…
Набираю очередное сообщение:
Почему? Что случилось?
Он пишет в ответ:
Вечером поговорим. У меня пять минут от перерыва осталось.
Поднимаю отчаянный взгляд на Марли. Сердце даже не уходит, а проваливается в пятки.
– Что там такое происходит? Мне не верится…
Марли раздраженно фыркает:
– А вот мне очень даже верится. Давай по-честному, Клэр. Флетчер плохо воспринимает приказы.
Я с шумом выдыхаю:
– Надеюсь, вторая половина дня пройдет лучше первой.
Марли улыбается:
– Непременно. Ты что, забыла, каково это – начинать работать на новом месте? Нет такого человека, у которого первый рабочий день не был бы тяжелым, Клэр.
Я пожимаю плечами:
– Наверное, ты права.
– Все будет нормально. Расслабься и отпусти его. Он уже почти мужчина. Ему нужно прокладывать собственный путь.
– Да, я знаю, – вздыхаю я. Беру со стола ручку и пытаюсь сосредоточиться на работе. Кошмарные картинки с участием моего бедного мальчика, одинокого как перст в этом большом сумасшедшем доме – корпоративном офисе, – мелькают в моем сознании.
Вот почему он не мог просто пойти в университет?!
Вмешиваю сыр в большую кастрюлю спагетти болоньезе. Сегодня я закончила офисные дела пораньше, и хоть мне и хотелось забрать Флетчера с работы, отказалась от этой мысли: пусть добирается поездом. Я изо всех сил стараюсь не докучать ему любовью. Он хочет быть большим мальчиком и работать – значит, ему надо учиться самодостаточности. Смотрю на часы. Где же он?
Бросаю взгляд на младших сыновей, которые сидят за кухонным столом.
– Как сегодня дела в школе, Гарри?
– Норм.
– Что миссис Паркинсон?
– Ведьма ведьмой, как обычно, – вздыхает он.
– По-моему, не очень вежливо называть учительницу ведьмой.
– Ну, если она перестанет вести себя как ведьма, то я не буду ее так называть.