Читаем Трижды пестрый кот мяукнул полностью

Вопреки моим ожиданиям, номер инспектора Хьюитта был указан в телефонном справочнике. Как заботливо с его стороны. Много ли других инспекторов его ранга делятся своим телефоном с кем попало? Может, он пришел к выводу, что благодаря этому получает анонимную информацию?

Так или иначе, его адресом значился просто Мэйбанк, Хинли.

Так вот как называется увитый розами домик!

– Мэйбанк, – произнесла я вслух, и это слово выскользнуло у меня изо рта, словно ароматное облачко жасмина. Я набрала номер. – Мэйбанк.

Ответили сразу же.

– Антигона Хьюитт слушает, – раздался знакомый мягкий голос, и я чуть не утратила дар речи.

– М-м, миссис Хьюитт… Антигона… – Осмелюсь ли я обращаться к ней просто по имени? – Это Флавия де Люс. Я знаю, что инспектор Хьюитт заезжал ко мне сегодня, но меня не было дома. Мне неожиданно пришлось отправиться в Лондон, видите ли, и…

– Ах да, Флавия. Кстати, добро пожаловать домой. Как приятно снова слышать твой голос.

Я хотела поблагодарить ее, но внезапно у меня ужасно пересохло во рту.

– Мой муж говорил, что собирается к тебе, но, к сожалению, сейчас его нет дома. Хочешь оставить сообщение?

– Н… нет, – выдавила я. – Позвоню ему завтра в рабочее время.

– Я передам ему, – заверила она, а потом добавила: – Флавия, все в порядке?

По крайней мере, у нее хватило тактичности не спросить, что не так.

– Да, – ответила я. А потом сказала: – Нет.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Нет, спасибо. Просто отец в больнице, и дома все сложно.

– Мне так жаль, Флавия.

Ее слова должны были успокоить меня, но этого не произошло. Сочувствие – не то, что мне нужно. Временами сочувствия недостаточно.

– Как ваши дела? – я быстро переменила тему.

– Очень хорошо, спасибо.

Это труднее, чем я думала. Придется проявить изобретательность.

– Совершили ли вы недавно какие-нибудь интересные покупки?

Блестяще! Обычная девичья болтовня.

– Ты имеешь в виду, беременна ли я? Что ж, да, так и есть. Мы ожидаем радостное событие в следующем месяце. Алло? Флавия? Ты здесь?

– Сукин сын! – воскликнула я. Просто выскользнуло изо рта.

Не то чтобы с этими словами было что-то не так. Их говорил американский актер Кэри Грант в «Мышьяке и старых кружевах» – захватывающем фильме о семье отравителей, которые облегчали страдания бездомных людей, угощая их вином из ягод бузины с мышьяком, стрихнином и крошкой цианида.

Антигона рассмеялась.

– И правда! – сказала она.

Мне ужасно захотелось добавить: «Нам надо обязательно сходить и выпить вина из бузины», но я сдержалась. Я видела этот фильм, и она тоже его видела, и ее два слова «И правда» зафиксировали связь между нами. Больше ничего не надо говорить.

Иногда меньше, да лучше.

– Поздравляю, – сказала я. – Должно быть, вы очень рады.

– Да, очень. Но ты же знала, верно?

– Ну… да.

– Я была бы ужасно разочарована, если бы ты ничего не заметила.

Она поддразнивает меня?

– Я тоже, – ответила я, и через секунду-другую мы обе рассмеялись.

Если не считать того, что она обещала сказать мужу о моем звонке, то было прекрасное окончание нашего телефонного разговора.

Я толком ничего не узнала, если не считать новости о скором появлении на свет юного мистера или мисс Хьюитт, и не вполне была уверена, что я чувствую по этому так называемому радостному поводу.

В отличие от тетушки Миллисент я не считала, что с детьми надо с рождения носиться как с писаной торбой и беречь их от всего на свете, и в отличие от Даффи я не ненавидела их из-за шума и запахов.

«Машинки по производству вони», – говорила она, затыкая уши мизинцами и зажимая нос большими пальцами, стоило ей увидеть хоть одного.

Для меня ребенок – это временное неудобство: просто стадия на пути от зародыша к взрослому человеку. Когда-то ученые верили (как оказалось, ошибочно), что мы все повторяем историю нашего вида, переходя из формы в форму: от простейших существ, обитающих в море, до млекопитающих; за девять месяцев проходим все фазы эволюции от одноклеточных организмов через примитивных беспозвоночных, рыб, рептилий и так далее, а в результате появляется ваша тетушка Мейбл или другой млекопитающий кошмар.

Из дневников дядюшки Тара я знала, что, будучи студентом, он аккуратно корректировал некоторые выводы Дарвина, касающиеся эволюционного процесса.

«Основанные на наблюдениях за его ближайшими родственниками, я полагаю», – заметила Даффи, когда я поделилась с ней этой информацией.

Я положила трубку на место и подождала, пока мисс Рансимен на коммутаторе совершит все положенные загадочные действия, перед тем как сделать еще один звонок. Она придет в крайнее возбуждение, когда я попрошу снова соединить меня.

«Два звонка из Букшоу в течение двух минут? Куда катится мир? О!» И так далее.

Общеизвестный факт, что мисс Рансимен подслушивает все телефонные разговоры в Бишоп-Лейси.

Перейти на страницу:

Похожие книги