Читаем Трое полностью

- Эд  уехал первым с фермы, забыв про жену и дочь. – Рик был прилипчивым, как репейник, - не думаю, что на него можно полагаться в этом вопросе. В любой опасной ситуации он просто бросит ее. Вот кого бы я выгнал без сожаления.

- Так в чем дело, шериф? - сощурился Мерл, - сейчас правил нет, делай че хочешь… Это твои люди, ты решаешь, кого оставить, кого прогнать…

- Правил нет, но есть мы, - резко сказал Рик, - мы - люди. Если мы будем себя вести, как звери, то ими и станем.

- Ну-ну… - хмыкнул Мерл, - такие понятия  не доведут тебя до добра…

- Ну,  так что, Мерл, останетесь пока? Не понравится, уйдете…

- Посмотрим, шериф, - Мерл, покосившись на обнимающую Софию Мишель, замялся, - посмотрим пока. Ждем мамашку девчонки и блонди сисястую. Может, выбрались.

Расположившись вдоль дороги, поставив машины так, чтобы в любой момент можно было сорваться с места,  и выставив дозорных, усталые люди разбрелись по своим местам. Рик и Шейн спорили, куда податься. Рик настаивал на юге: теплее, больше возможности найти приют на какой-нибудь ферме, может даже такой же, как была у Хершелла, но более защищенной. У людей не осталось ни припасов, ни одежды. Только Диксоны, с их запасами еды и воды, были в гораздо более  выигрышном положении. Но не факт, что реднеки будут делиться, по крайней мере, со всеми. Бет и Софию они завтраком накормили все-таки. Карлу тоже перепала упаковка снеков. Рик не сомневался, что это было сделано по настоянию Мишель, и снова задумался, что связывает этих, таких разных людей? И почему Диксоны так прислушиваются к девушке?

Шейн хотел ехать на военную базу. Он считал, что если где и остался островок порядка и спокойствия, то только у военных. 

Мерл подошел, прислушался к спору, покрутил головой, посмеиваясь.

- А ты что думаешь, Диксон? - Рик решил привлечь его к спору.

- Ферма? Ты серьезно, шериф? Тебе мало того, что было? Не понял еще, что никакая ферма не даст защиты? 

- Вот и я говорю, - оживился Шейн, - в Форт Беннинг надо ехать! Там точно есть лагерь выживших.

- Если я что-то в этом понимаю,  то там, скорее всего, уже одни мертвяки, - хмыкнул Мерл.

- Почему это? - не согласился Шейн

- Да  долго объяснять, неохота. Короче, думайте сами, на то вы и копы. – Мерл повернулся, чтоб уйти.

- Стой, а ты что предлагаешь? - Рик  не отставал.

- А чего мне думать, у нас свои планы, - Мерл  сплюнул и пошагал прочь к пикапу, возле которого Мишель что-то говорила не отлипающей от нее Софии.

- Эй, малая, а тебе к папочке не пора? - шуганул девочку Мерл, - че ты трешься здесь, хавки больше не будет, забудь.

- Мерл, зачем ты так! - возмутилась Мишель, прижав к себе обиженно надувшуюся Софию. - Я сама не хочу, чтоб она к отцу шла, она его боится.

- А чего его бояться? – не понял Мерл, - не, он мудак, конечно, но это же не заразно.

- Он бьет ее и Керол.

- Во как… Ну, в принципе, ожидаемо. А  тебе какое дело? Мамашу все устраивало, как я понял…

- Нет! - заплакала София, - не устраивало! Мы с мамой хотели убежать от него! Но у нас не было денег, папа все забирал! И маму бил все время! И не выпускал никуда! И меня трогал, когда я спала! - тут она осеклась и закрыла рот рукой. – Я… папа сказал никому не говорить… Я и маме не говорила…

Хлопнула дверца пикапа, Дерил выпрыгнул из машины, достал арбалет:

- Вернусь сейчас.

- Дерил! - Мишель метнулась ему наперерез, - Дерил! Не ходи! Не сейчас!

Дерил аккуратно отодвинул ее в сторону. Лицо его не выражало ничего. Абсолютно. 

- Мерл! – Мишель перевела взгляд на старшего Диксона, - Мерл, останови его, он же убивать идёт! 

- Да ну и хрен с ним, с этим мудилой. – Мерл был спокоен, как танк.

Он прислонился к капоту пикапа, прикуривая.

- Если  не братишка, то я его положу. Одним говнюком меньше, и малой спокойней одной, чем с таким папашей. А прикинь, если б они вдвоем остались?

Мишель передернуло от одной мысли об этом. Она сглотнула, но, тем не менее, продолжала настаивать:

- Не сейчас! Девочка и так столько перенесла, зачем еще кровь? И остальные не поймут. 

- Да плевать… - Дерил  копался в пикапе, выуживая болты для арбалета.

- Не надо, - расплакалась София, правильно поняв настроение взрослых, - просто не отдавайте меня ему.

- А куда тебя девать-то, коза? - удивился Мерл. - Ты чего, с нами намылилась? Так мы не факт, что останемся…

- Нет, я маму подожду, - голос Софии дрожал, - а потом мы всем остальным скажем, что не хотим с ним рядом быть. Дядя Рик поможет.

- Ага, поможет, - усмехнулся Мерл. - Ладно, сиди возле нас пока что. Братуха, - обратился он к замершему в нерешительности Дерилу, - отбой, не нагнетай.

Дерил  нехотя кивнул, положил арбалет обратно в пикап. 

- Но сразу говорю, если рядом этого козла увижу, рожу начищу капитально, а может и прибью,  это уж как получится, - проворчал он.

- Это само собой, само собой… - задумчиво кивнул Мерл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячие Мертвецы

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают. Кажется, мечта Лилли о демократическом обществе, ориентированном на семейные ценности, близка как никогда. Но вещи – особенно в реальности ходячих мертвецов – часто не то, чем они кажутся, а привычный мир в считаные мгновения способен перевернуться вверх дном…

Джей Бонансинга , Роберт Киркман

Фантастика / Ужасы и мистика

Похожие книги