Читаем Трое на велосипедах, не считая блондинки (СИ) полностью

  Василиса никак не могла справиться с переводчиком в телефоне, поэтому только кивала в ответ, хотя видно - ни слова из иностранной речи стюардессы не понимает.



  Стюардесса в конце речи сдавила руками свое горло и высунула язык, как у покойника.



  Я прижала к груди дрожащую Зизи.



  Поведение стюардессы меня напугало.



  Не хватало еще, чтобы Зизи испугалась и описалась от страха.



  Стюардесса дотронулась до моих велосипедок и захрипела.



  - Она хочет, чтобы ты ей подарила свои розовые штанишки, - Дженифер погладила меня по спине.



  - Без штанишек я стану смущаться, я же не на подиуме, - я обошла стюардессу.



  - Кангерлусуак, - стюардесса с отчаянием выкрикнула нам в спину.



  - Ага, - я обернулась и вежливо улыбнулась и прошептала: сама ты Кангерлусуак.



  Мы прошли по рукаву сразу в здание аэропорта.



  Оно оказалось до обиды маленькое, малюсенький зал.



  - Белый прелестный песок, - я смотрела на улицу, опустила Зизи на пол.



  - А где пальмы? - Василиса заглянула в телефон. - В Генуе должны быть пальмы, слоны и дикие обезьянки лемуры. - Неожиданно, взгляд Василисы застекленел. - Алехандра, это не песок.



  Это снег!



  - Снег летом на Лазурном берегу? - Я захлопала в ладоши. - На велосипедах покатимся по снегу!



  - Кангерлусуак - не ругательство, и не сама стюардесса, как ты подумала, Алехандра, - Василиса одарила меня самой доброй из своих улыбок.



  Я подняла Зизи и прикрылась белой болонкой, как щитом. - Кангерлусуак это аэропорт в Гренландии.



  Ты, куда купила билеты, Алехандра?



  - Куда, куда! Куда мы решили! - Я от волнения забыла название города.



  - Ты немножко ошиблась, Алехандра, - Дженифер тоже включила на телефоне карты. - Мы не в Генуе, а в Гренландии.



  - А это далеко? - Я успокоилась. - Главное, что куда-то да прилетели.



  В компьютере слишком много цифр, когда я заказывала билет.



  Если вы умные, то в следующий раз сами покупайте билеты на самолет. - На всякий случай я надула губки.



  - Гренландия теперь от нас не далеко, а даже слишком близко, - Василиса вздохнула. - К сожалению, мы в ней.



  Гренландия довольно далеко от Лазурного берега с Генуей.



  И еще здесь очень холодно. Всегда.



  Сейчас на улице минус десять градусов.



  - Я чувствую! - Я согревалась теплом Зизи.



  И тут Зизи вытянула мордочку верх и страшно завыла.



  Я испугалась, потому что никогда бы не подумала, что моя нежная Зизи умеет выть.



  Василиса и Дженифер тоже напряглись из-за непривычного воя болонки.



  Но местные в шубах, неожиданно засмеялись.



  - Цель вашего прибытия в Гренландию? - местный пограничник для нас специально включил переводчик.



  - Страны разные, а вопросы у пограничников одинаковые, - я удивилась. - Все о целях и о целях.



  Мы приехали кататься на велосипеде! - Я показала пальцем на шляпу Дженифер.



  Мой ответ озадачил пограничника.



  Василиса оттеснила меня от него плечом:



  - Мы перепутали билеты, - Василиса запрокинула голову и тряхнула роскошными волосами.



  Выглядело - потрясающе. - Летели в Геную, а прилетели в Гренландию. - Василиса подмигнула пограничнику.



  Он долго стоял в оцепенении, а потом подобрел:



  - Что же вы собираетесь теперь предпринять, мадемуазель? - Почему-то он обращался только к одной Василисе.



  Это не понравилось пограничнице, она что-то зло крикнула в нашу сторону.



  Пограничник приуныл и быстро поставил печати в наши паспорта.



  - Теперь у нас появилась цель - побыстрее улететь отсюда, - любит Дженифер, когда ее не спрашивают, отвечать.



  Пограничник, вобще-то, пытался прикадрить Василису. - Можно нам улететь сейчас же?



  - Мы без багажа, - Василиса провела ладонью по животику.



  - К сожалению, ваш самолет вылетает только утром, - пограничника расписание полетов, кажется, не обеспокоило.



  - Мы переночуем в отеле, - Василиса как бы случайно, показала пограничнику свою тряпку для вышивания медведя с балалайкой.



  - Огорчу вас, мадемуазель, но аэропорт закрывается на ночь.



  А отелей у нас нет. - На этот раз пограничник расстроился из-за нас.



  На него опять прикрикнула напарница.



  - Пусть ночуют в ледяном доме, - пограничница оттолкнула пограничники от стойки.



  - Оригинальнее название отеля, - Дженифер буравила взглядом женщину. - Где мы можем взять такси?



  И, кстати, подскажите агентство, чтобы мы заказали билеты на обратную дорогу.



  У нас возникли сложности с покупкой билетов через интернет. - Дженифер многозначительно кивнула в мою сторону.



  Будто бы сама не может заказать.



  - Ни такси, ни агентств по продаже билетов, - пограничница обрадовалась. - Советую вам договориться с самолетом. - Переводчик сделал приблизительный перевод. - Если не улетите завтра, то следующий рейс только через месяц.



  В этой одежде вы не доживете. - Очень многообещающий ответ.



  - Где нам купить другую одежду? - Василиса решила не накалять пограничницу вопросами.



  По выражению ее лица я поняла, что другая одежда - также, как такси и отели: ее мы не купим.



  - Вам не продадут другую одежду, - пограничница за руку потащила своего друга от нас.



  Мы оглянулись: пустой зал.



  Экипаж самолета уже садился в специальный аэроавтобус.



  - Нужно догнать их, чтобы купить билет, - Дженифер с бутылкой пепси, прижатой к груди, ринулась к дверям.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Король
Король

С. Юшкевич в «Короле», нарисовав социально обобщенный портрет рабочего коллектива, правдиво отразил массовые выступления революционного пролетариата против капиталистов.«Король» не случайно был опубликован под одной обложкой с горьковскими «Врагами» в XIV сб. «Знания» за 1906 г. – обеим пьесам была присуща несомненная идейно-жанровая и тематическая близость. В образе «короля» – фабриканта Гросмана Юшкевич с большой резкостью разоблачил цинизм, внутреннюю опустошенность, безнравственность капиталистического мира, царящую в нем власть золота. Фигуре Гросмана противостоит лагерь рабочих, вступающих в непримиримый классовый конфликт с могущественным хозяином. Однако в трактовке революционных возможностей пролетариата Юшкевич исходил из меньшевистских позиций, что сказалось в финале драмы, лишенном исторической перспективы, проникнутом пессимистическими настроениями.Верность реалистическим художественным принципам проявилась в «Короле» не только в социально точной «расстановке» противоборствующих сил эпохи, но и в том, что именно конфликт между этими силами составил сюжетный стержень пьесы, определил нарастание драматического действия. В этом отношении «Король» примыкал к жанру публицистически заостренной общественно-политической драмы, образцом которой были горьковские «Враги». Запрещенная к постановке на сцене сразу же после публикации, драма Юшкевича находилась под запретом до 1908 г.

Семен Соломонович Юшкевич

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Повесть / Стихи и поэзия