Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

But the river-chill and weary, with the ceaseless rain-drops falling on its brown and sluggish waters, with a sound as of a woman, weeping low in some dark chamber; while the woods, all dark and silent, shrouded in their mists of vapour, stand like ghosts upon the margin; silent ghosts with eyes reproachful, like the ghosts of evil actions, like the ghosts of friends neglected-is a spirit-haunted water through the land of vain regrets.Но река в ненастье — когда дождь холодный льется на померкнувшие воды, словно женщина слезами в темноте одна исходит, а леса молчат уныло, скрывшись за сырым туманом, словно тени, с укоризной на дела людей взирая, — это призрачные воды мира тщетных сожалений.
Sunlight is the life-blood of Nature.Свет солнца — это кровь природы.
Mother Earth looks at us with such dull, soulless eyes, when the sunlight has died away from out of her.Глаза матери-земли смотрят на нас так уныло и бездушно, когда умирает солнечный свет.
It makes us sad to be with her then; she does not seem to know us or to care for us.Нам тогда грустно быть с нею — она, кажется, не любит нас тогда и не хочет знать.
She is as a widow who has lost the husband she loved, and her children touch her hand, and look up into her eyes, but gain no smile from her.Она — вдова, потерявшая возлюбленного мужа; дети касаются ее руки и заглядывают ей в глаза, но она не дарит их улыбкой.
We rowed on all that day through the rain, and very melancholy work it was.Мы гребли под дождем весь день, и невеселое это было занятие.
We pretended, at first, that we enjoyed it.Сначала мы делали вид, что нам приятно.
We said it was a change, and that we liked to see the river under all its different aspects.Мы говорили, что нас радует перемена и что интересно наблюдать реку во всех видах.
We said we could not expect to have it all sunshine, nor should we wish it.Нельзя же рассчитывать, что всегда будет солнце, да нам этого и не хотелось бы.
We told each other that Nature was beautiful, even in her tears.Мы говорили друг другу, что Природа прекрасна даже в слезах.
The boat in the rain Indeed, Harris and I were quite enthusiastic about the business, for the first few hours.Первые несколько часов мы с Гаррисом были прямо-таки в восторге.
And we sang a song about a gipsy's life, and how delightful a gipsy's existence was! — free to storm and sunshine, and to every wind that blew! — and how he enjoyed the rain, and what a lot of good it did him; and how he laughed at people who didn't like it.Мы пели песню про цыгана — какая приятная у него жизнь: он на воле и в бурю и под ярким солнцем, и ветер овевает его, и дождь его радует и приносит ему пользу, и смеется цыган над теми, кто не любит дождя.
George took the fun more soberly, and stuck to the umbrella.Джордж радовался не так бурно и не расставался с зонтиком.
We hoisted the cover before we had lunch, and kept it up all the afternoon, just leaving a little space in the bow, from which one of us could paddle and keep a look-out.Мы натянули брезент еще до завтрака и не опускали его весь день, оставив лишь узкий просвет на носу, чтобы один из нас мог шлепать веслом и нести вахту.
In this way we made nine miles, and pulled up for the night a little below Day's Lock.Таким образом мы прошли девять миль и остановились на ночь немного ниже Дэйского шлюза.
I cannot honestly say that we had a merry evening.Говоря по совести, не могу сказать, что мы провели вечер очень весело.
The rain poured down with quiet persistency.Дождь продолжал лить с тихим упорством.
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения