Читаем Трое в лодке (не считая собаки) - английский и русский параллельные тексты полностью

I was somewhat surprised, but I did not lose my temper.Я несколько удивился, но не потерял хладнокровия.
I said, pleasantly enough:Достаточно добродушно я сказал:
"Hulloa! what's that for?"- Алло! Это почему?
"What's that for?- Почему?!
Why-"Ну!..
No, on second thoughts, I will not repeat what Harris said.Нет, я лучше не стану повторять то, что оказал Гаррис.
I may have been to blame, I admit it; but nothing excuses violence of language and coarseness of expression, especially in a man who has been carefully brought up, as I know Harris has been.Согласен, я, может быть, был несколько виноват, но ничто не оправдывает резких слов и грубости выражений, в особенности если человек получил столь тщательное воспитание, как Гаррис.
I was thinking of other things, and forgot, as any one might easily understand, that I was steering, and the consequence was that we had got mixed up a good deal with the tow-path.Я думал о другом и забыл, - как легко может понять всякий, - что правлю рулем. Последствием этого явилось то, что мы пришли в слишком близкое соприкосновение с берегом.
It was difficult to say, for the moment, which was us and which was the Middlesex bank of the river; but we found out after a while, and separated ourselves.В первую минуту было трудно сказать, где кончаемся мы и начинается графство Миддл-Эссекс, но через некоторое время мы в этом разобрались и отделились друг от друга.
Harris, however, said he had done enough for a bit, and proposed that I should take a turn; so, as we were in, I got out and took the tow-line, and ran the boat on past Hampton Court.Тут Г аррис заявил, что он достаточно поработал, и предложил мне сменить его. Поскольку мы были у берега, я вышел, взялся за бечеву и потащил лодку мимо Хэмптон-Корта.
What a dear old wall that is that runs along by the river there!Что за чудесная старая стена тянется в этом месте вдоль реки!
I never pass it without feeling better for the sight of it.Проходя мимо нее, я всякий раз испытываю удовольствие от одного ее вида.
Such a mellow, bright, sweet old wall; what a charming picture it would make, with the lichen creeping here, and the moss growing there, a shy young vine peeping over the top at this spot, to see what is going on upon the busy river, and the sober old ivy clustering a little farther down!Яркая, милая, веселая старая стена! Как чудесно украшают ее ползучий лишай и буйно растущий мох, стыдливая молодая лоза, выглядывающая сверху, чтобы посмотреть, что происходит на реке, и темный старый плющ, вьющийся немного ниже.
There are fifty shades and tints and hues in every ten yards of that old wall.Любые десять ярдов этой стены являют глазу пятьдесят нюансов и оттенков.
If I could only draw, and knew how to paint, I could make a lovely sketch of that old wall, I'm sure.Если бы я умел рисовать и писать красками, я бы, наверное, создал прекрасный набросок этой старой стены.
I've often thought I should like to live at Hampton Court.Я часто думаю, что с удовольствием жил бы в Хэмптон-Корте.
It looks so peaceful and so quiet, and it is such a dear old place to ramble round in the early morning before many people are about.Здесь, видимо, так тихо, так спокойно, в этом милом старом городе, и так приятно бродить по его улицам рано утром, когда вокруг еще мало народу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука