Читаем Трое в Стокгольме полностью

– Добрый день, к вам гости, – мягко сказала она, пропуская Фрикка и Дашу внутрь.

Из большого окна уютной комнаты открывался живописный вид на залив. Под раскидистой пальмой в кресле спиной к двери сидела худая старуха. Ее прямая спина и напряженная шея были неподвижны.

– Я попрошу принести чаю, – сказала София, заметив пирог в руках Даши, и вышла из комнаты. За проведенные в Стокгольме дни Даша выучила отдельные шведские слова и начала понимать простейшие фразы.

– Добрый день, Хельга, – обратился к старушке Фрикк.

Женщина не шелохнулась. Даша осторожно подошла к ней и заглянула в лицо. Бледная, изрезанная глубокими морщинами кожа, ничего не выражающий взгляд, безвольные руки на подлокотниках кресла говорили о том, что общение вряд ли будет двусторонним. Седые короткие волосы были аккуратно причесаны. Голубое трикотажное платье и бусы такого же цвета немного оттеняли бесцветные глаза. Было видно, что пациентка окружена заботой.

– Здравствуйте, это пирог для вас, – четко сказала Даша по-шведски и подняла на уровень глаз женщины открытую коробку с пирогом. Старая дама медленно перевела взгляд на коробку. В ее глазах промелькнул интерес.

– Мой мальчик, – вдруг сказала она хриплым голосом.

– Да. Йак Али, ваш сын, – подтвердила Даша.

– Али? – Старуха оттолкнула Дашину руку с такой силой, что пирог чуть не вывалился из коробки, и что-то забормотала на шведском языке.

Даша не смогла разобрать ни слова. Она вопросительно посмотрела на Фрикка. Тот обескуражено пожал плечами.

– Как зовут вашего сына? – спросила Даша, стараясь внятно выговаривать шведские слова.

Старуха беззвучно шевелила губами. Даша опять посмотрела на Фрикка. Боб выглядел расстроенным, он подошел, забрал у Даши пирог и поставил коробку на круглый столик рядом с креслом.

– Это вам к чаю, – сказал скульптор и многозначительно посмотрел на девушку. – Нам лучше уйти.

– Как зовут вашего сына? – сделала еще одну попытку Даша. Она присела перед сумасшедшей на корточки и заметила на столике фотографию в деревянной рамке. На фото была изображена белокурая женщина средних лет. Она обнимала светловолосого мальчика-подростка. Даша взяла фото в руки, разглядывая изображение. В женщине трудно было узнать исхудавшую старуху с безумным взглядом, но белозубая улыбка юноши за прошедшие годы не изменилась.

– Да, нам пора, – кивнула Даша.

В комнату вошла София. В руках она держала поднос с фарфоровым чайником и вазочкой с сахаром.

– Я принесла чай, – мягко сказала женщина, обращаясь к пациентке. – У вас сегодня столько гостей.

Она повернулась к посетителям и тихо добавила:

– К ней давно не приезжали.

– Кто-нибудь кроме Йака Али навещает ее? – спросила Даша.

– Насколько я знаю, нет, – покачала головой София. – Только он, и то очень редко.

Когда они вышли из здания, Фрикк с облегчением вздохнул.

– Тягостные ощущения, – морщась, сказал он. – Я не думал, что упоминание Али вызовет у нее столько негатива. Вероятно, такая реакция вызвана неприязнью к его отцу. Не знаю, что между ними было, он она мать, а сын не отвечает за поступки отца.

32

Даша припарковала машину у гостиницы «Торнс» и вошла в холл. За стойкой администратора стоял незнакомый молодой человек.

– Здравствуйте. А где Гай? – обратилась к нему девушка.

– Простите? – Парень удивленно поднял брови.

– Я из 413-го номера, – объяснила девушка. – Гай должен был работать сегодня.

– Он взял на сегодня выходной, – расплылся в улыбке сотрудник.

– Странно. Он ничего не сказал вчера. Я вас раньше не видела.

– Фруде Айде, – представился служащий и, спохватившись, прикрепил бейдж с именем к рубашке. – Теперь мы работаем с Гаем через день. Я вчера сдал последний экзамен в университете. До сентября мы на каникулах, – радостно сообщил он.

– Гай тоже учится? – удивилась Даша. Ей не приходило в голову, что отель – это временная летняя работа Гая.

– Да. Он сдал экзамены еще в мае, – рассмеялся Фруде. – В Каролинском институте в Сольно. А я провалил экзамен по общей хирургии. Пришлось пересдавать.

– Вы учитесь в медицинском?

– Да, я же сказал, в Каролинском институте. Гай учился в университете в Мальме, но потом перевелся в Сольно. Личные обстоятельства, – подмигнул Фруде. Разговорчивый служащий был рад возможности поболтать с красивой иностранкой.

– Любовная драма? – спросила Даша. В памяти всплыл рассказ Славика о том, что Гай раньше жил в Мальме.

– Что же еще, – кивнул молодой человек. – Его бойфренд начал встречаться с девушкой. Она из Стокгольма переехала к нему в Мальме. После разрыва Гай уехал и перевелся в Каролинский институт в Сольно. Вообще-то Гай родом из Стокгольма, а я всю жизнь прожил в Сольно. Здесь работаем на каникулах, ведь в столице легче найти работу.

– Бедный Гай, – посочувствовала Даша. – Его друг поменял ориентацию?

– Такое бывает.

– Кто же его подружка?

– Она была секретаршей.

– Почему вы сказали «была»? – В Дашиной голове мелькнула догадка.

– Ее вроде бы убили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман