Читаем Трофей полностью

– Да успокойся, девочка, мой брат живучий, этим он заразился от меня, так что не хорони раньше времени.

Элли посмотрела на него и ухмыльнулась.

– Какой план?

Глава 21

Элли разглядывала себя в зеркало, когда пришел Джек. Он остановился в дверях комнаты и угрюмо уставился на нее. На девушке красовалось белоснежное, обтягивающее, короткое платье без лямок, подчеркивающее ее красивую грудь, узкую талию и плавную линию бедер. Стройные потрясающие ножки притягивали взгляд, а белые туфли на высоченной шпильке довершали образ. Волосы Элли распустила и знала, что, длинные и черные, они только делают ее еще более желанной, а лицо и потрясающие зеленые глаза были подчеркнуты аккуратным вечерним макияжем. Увидев хмурое лицо Джека, Элли искрометно улыбнулась:

– Ну как тебе? По-моему, неплохо. – она снова покрутилась вокруг себя.

Джек вздохнул.

– Я тебя не выпущу из этой комнаты, пока ты не найдешь что-то менее…

– Пикантное?

– Вызывающее. – Джек серьезно посмотрел на веселую Элли. – Мы едем не на вечеринку, и там может произойти всякое…

– Брось, Джек! Твоя сестра в кои-то веки славно вырядилась, а если ее придется спасать, то это будет гораздо приятнее, чем тогда… Отличное платье, выпендрежница! – сказал Кристиан, входя в комнату и горячо оглядывая Элли страстным, пожирающим взглядом обаятельного и сексуального мужчины. Элли ухмыльнулась, когда он в великолепном черном костюме, белой рубашке и черных туфлях встал напротив нее. Его рубашка идеально сочеталась с ее платьем.

Джек поднял брови и весело улыбнулся:

– В таком виде вы отлично подойдете для ограбления казино. Буду иметь ввиду на будущее.

Элли и Кристиан рассмеялись и посмотрели на самого Джека, который также был в великолепном костюме и черном пальто, совсем как у гангстеров в кино.

На «Додже» они подъехали к бару «Иглы». Через высокие и узкие оконные проемы Элли с грустью увидела разломанные столы, сорванные декорации и разный мусор из щепок и посуды, который пытались убрать нанятые рабочие. Через пару секунд из бара вышел Джузеппе в своем малиновом пиджаке в клетку, черных брюках и лакированных туфлях. Увидев «Додж», он махнул кому-то в баре рукой и, закурив сигару и одев шляпу, подошел к потрясающему «Линкольну», припаркованному слева от входа. За ним последовали около двух десятков его людей, которые расселись по машинам и вереницей двинулись за ним.

Коттедж, купленный Бао в качестве личной резиденции в Штатах, располагался в тихом пригороде Нью-Йорка, вдали от других поселений. Он был скромно спрятан от глаз березовой рощей, растущей вокруг, и огромным, более трех метров в высоту, забором с живой изгородью.

Ворота были автоматическими и управлялись из дома. Когда машины подъехали, они гостеприимно распахнулись, открыв глазу трехэтажный кирпичный дом с мансардой, террасой и пристроенным сбоку флигелем. Вокруг дома росли кусты акаций и роз, и Элли поморщилась, глядя на свою татуировку на ноге:

– Маньяк-любитель роз… Меня сейчас стошнит.

Джек и Кристиан удивленно посмотрели на нее, но заметив, что она задумчиво таращится на татуировку на ноге, промолчали.

«Линкольн» затормозил прямо у входа, где у парадной двери их ожидали два японца с оружием в руках. Кристиан припарковал «Додж» рядом с машиной Джузеппе и, проверив наличие патронов в оружии, они одновременно с Джузеппе и другими его людьми вышли, направившись к крыльцу.

– Дальше пойдете только вы и она. – сказал японец с ужасным акцентом, указав на Джузеппе и Элли.

Джузеппе улыбнулся и стряхнул пепел на ботинки японца.

– Идти в дом, полный враждебно настроенных японцев одному? Без охраны? Мой дорогой друг, совершить сделку по обмену моего человека на девчонку-танцовщицу мне не настолько дорого, как моя жизнь. Так что без этих двоих, – он указал на Кристиана и Джека, – я никуда не пойду. – он ухмыльнулся. – Разве что сам Бао не выгонит из дома всех своих шавок и не оставит одну только горничную.

Японцы резко навели на него стволы, но и Джек, и Кристиан, и все люди Джузеппе пришли в боевую готовность, взяв на мушку противников. В этот момент парадные двери отворились, и вышел сам Бао, в черном с золотым кимоно, дымя дорогой сигарой и улыбаясь.

– Все, хватит! Господа, опустите оружие! Разве у нас принято так приветствовать друзей? – весело проговорил он, обращаясь к своим людям. Те покорно убрали пистолеты. Он посмотрел на Джузеппе.

Тот злорадно ухмыльнулся и вскинул руки.

– Мой дорогой Бао! Как я рад тебя видеть! Ты так гостеприимно пригласил нас в свой дом! Меня, девчонку Элли Купер и ее брата Джека, а также брата бедняги Даниэля…

Бао злобно улыбнулся и посмотрел на Элли. Его глаза зажглись страстью и похабным желанием, он медленно, со вкусом осмотрел Элли с ног до головы.

– Моя царица! Вот мы и встретились снова! Ты так ловко сбежала от меня в Токио! И все-таки выпрыгнула из окна, как и обещала! – и он подошел к Элли и, взяв ее руку против ее воли, поцеловал.

Джек вышел вперед и агрессивно отобрал руку Элли.

– Эй! – и, посмотрев на девушку, он непонимающе и грозно спросил:

– О чем он говорит??

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература