Читаем Трофей Степного Хана полностью

Шаги гулко отдавались под сводами коридоров эмирского дворца. Дер-Чи следовал за семенившим перед ним помощником визиря, и у него от волнения непроизвольно сжимались кулаки. Желанная цель была так близка, оставалось только взять.

Наконец они остановились перед резными решетчатыми дверями, по обе стороны от которых стояла вооруженная стража. Дер-Чи пришлось снять оружие, это было обязательное условие, но ему, как высокому гостю, оставили кинжал. Пока о нем докладывали, он хмуро оглядел стражей. Рослые и крепкие, неплохие воины, но с ними обоими он бы справился и с одним кинжалом.

Двери отворились, он услышал:

- Войди, великий хан ургурцев и китданов, эмир Керканда примет тебя.

Дер-Чи взглянул на помощника визиря исподлобья. Эмир хазиев должен был принять его в тронном зале как равного, но он сам просил о встрече наедине, поэтому, так и быть, спустил и этот нюанс. Под его взглядом хазий смешался, склонился еще ниже и посторонился, пропуская его. Дер-Чи вошел в большой пустой зал.

Эмир Керканда стоял в центре и смотрел на него. На короткий момент взгляды мужчин скрестились, каждый оценивал другого. Эмир был непрост, хоть и казался изнеженным. Дер-Чи он не понравился.

 

***

Всего один день провела в его дворце светловолосая сероглазая ханша. Микдад только начал к ней присматриваться, открывая все новые черты и получая удовольствие. Он даже навестил женщину перед обедом в ее покоях, хотел лично удостовериться, что ей понравились украшения, которые он выбрал.

Она была насторожена, благодарила почтительно, но за почтительностью чувствовался холод. Холод еще больше подогрел интерес мужчины. Он оставил ее с нетерпеливым желанием увидеть завтра и уже думал о том, что хорошо будет пригласить ее на прогулку, показать издали изумительный гаремный сад. Тут эмиру было чем гордиться, а женщине не могло не понравиться увиденное.

Но вечером того же дня прискакал гонец с сообщением, что хан ургурцев и китданов привел войско под внешнюю стену. И теперь с небольшой свитой направляется сюда. Эмир даже переспросил дважды, настолько это его ошарашило. Он невольно вспомнил глаза женщины, когда та сказала: «Это ненадолго. Мой муж скоро придет за мной».

Микдад не ожидал, что это может оказаться правдой.

Думал об этом весь остаток вечера и даже плохо спал. Утром он навестил женщину, но не сказал ей. Смотрел на нее, впитывал глазами и понимал, что не хочет расстаться с ней так скоро. Но он дал слово. Обещал ей.

И чувствовал, как его раздирает от противоречий.

Когда визирь сообщил, что хан ургурцев и китданов прибыл и ожидает, Микдад полчаса размышлял, перед тем как согласиться принять его. И сейчас смотрел, как этот мужчина входит в зал. Мужчина был нестар, крепок телом, в его поступи и жестах чувствовались звериная сила и властность. Красивое лицо пересекал шрам, спускался через всю скулу к губам. Смотрел исподлобья.

Микдад говорил слова приветствия, слушал ответные, а в душе все поднималось против. Этот неожиданный визит застал его врасплох.

- Я приехал за своей женой, - проговорил степняк, глядя на него. - Великий эмир, прикажи, чтобы ее собрали в дорогу. Мы торопимся и не станем обременять тебя. Выедем немедленно.

Собрать в дорогу? Эмиру пришлось сделать над собой усилие, он мысленно искал возможность отыграть все обратно и не находил. Потому ухватился за последнее.

- Хорошо, но прежде отобедайте со мной. Не могу же отпустить гостя, не накормив его, - проговорил он и тут же приказал: - Привести сюда ханшу Алию.

А сам отошел на несколько шагов и застыл, чувствуя, как дрожит все внутри. Долго текло время, очень долго! Наконец раздались легкие шаги, резные решетчатые двери открылись, и вошла женщина.  

Никогда и ни за чем эмир Микдад не следил так пристально.

Первый взгляд был направлен на него, потом она взглянула на гостя, резко поджала губы и нахмурилась, а тот всем телом подался к ней, сжимая кулаки. Напряжение повисло в воздухе.

- Великий хан ургурцев и китданов пришел за тобой, - проговорил Микдад, чувствуя, что волнение душит его.

- Это не хан, - четко и раздельно произнесла женщина.

- Я хан! - выкрикнул степняк и бросился к ней, намереваясь схватить за руку.

Но в зал уже вбежала стража, степняка оттеснили.   

- Это не мой муж, - холодно повторила женщина.

И, не дожидаясь разрешения, повернулась и ушла. В другое время эмир не спустил бы женщине подобного своеволия, но сейчас у него в груди словно натянутая тетива отпустила. Он выдохнул с облегчением и сказал, повернувшись к ругавшемуся на чем свет стоит степняку:

- Ты слышал ответ.

Тот стал грозить, что напоит тут все кровью, если ему не выдадут ханшу Алию, но эмир только коротко махнул рукой:

- Увести его.

 

***

Оставшись один, эмир Микдад понял, что эту женщину он никогда не отдаст.

Это была правильная мысль. Как только он принял это решение, сразу почувствовал умиротворение и довольство. А после этого, постояв немного у окна, украшенного ажурным каменным плетением, велел вызвать к нему визиря - командующего войсками и приказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги