Читаем Тройка мечей полностью

– И правда, госпожа, иди. Но я не думаю, что Зло выйдет на охоту сейчас. Что же касается меня… – Он приподнял руку и указал на свое распростертое тело. – Мне недостает двух ног, которые меня понесли бы.

Он был прав. Ему явно не под силу было встать и проделать этот долгий путь среди колонн. Если они пойдут вместе, то на них будет продолжать воздействовать Сила, обитающая здесь давным-давно – возможно, чересчур давно. И все же Келси не могла сделать первый шаг, уйти прочь, оставить Йонана одного.

– Что нам делать? – Воин задал вопрос, который терзал сознание Келси, но она не позволяла себе задать его вслух. – Что ж, это несложно, госпожа. Ты пойдешь за помощью, а я останусь…

– Чтобы снова столкнуться с этим?

Она взмахом руки указала на противоположную сторону котловины, где лежали обгоревшие мертвецы. Его могли бы изрубить в куски, если бы не помощь ее камня в последней схватке! Последней схватке? Но откуда ей знать, что все действительно уже закончилось? Девушка подумала про собак, про Сарнских Всадников, про мертвых чудовищ.

Точно так же ей не верилось, что единственный самоцвет-солнце сумеет защитить их за пределами того места, где он сейчас висит.

– Они проиграли, – ответил Йонан. – Что бы они ни затевали здесь, с этим покончено. Пока камень горит, им сюда не подойти. Я уверен, что мир внизу – отображение нашего мира и то, что привела в движение Витле, – это к добру, не к худу. Нет, госпожа, иди и приведи помощь…

Не ответив ему, Келси заставила себя снова подойти к краю обрыва. Девушка принялась изучать то, что считала отображением Долины, прикидывая расстояние между нею и скоплением колонн. Будь у них лошадь, они могли бы справиться – но из лошадей в округе можно встретить разве что адских тварей Всадников. Путь займет у нее несколько дней, и она не уверена, что станет держаться любой дороги – особенно той, что ведет к цитадели припавшего к земле монстра.

Долина. Да, отсюда она могла отыскать ее. Она… да вот же она!

Теперь над Долиной поднималось нечто, напоминающее дымку исчезающего эфтана. Келси попятилась, тщетно прижав руки к груди, – там не было больше камня, способного спасти или нанести удар. Послышался негромкий взрыв, словно разорвался сам воздух, а потом – яростное рычание.

Келси увидела дикую кошку – ту самую, из-за которой она влипла во всю эту историю. Кошка оскалилась, обнажив острые клыки, шерсть ее встала дыбом, а изогнутый хвост превратился в ершик.

– Ты… иди…

Два эти слова затрепетали в голове девушки, как будто животное изо всех сил старалось заставить ее понять. Кошка неслышно пробежала от нее до края котловины и обратно. Келси поняла: кошка хочет, чтобы она последовала за Витле, спрыгнула – или впрыгнула – туда, направив тело на лежащие внизу горы. Девушка протерла глаза в уверенности, что это иллюзия, что никакой кошки здесь нет и быть не может, это просто память играет с ней шутки.

– Так, значит, вот каков путь отсюда?

Голос Йонана напугал ее, от неожиданности Келси вздрогнула и чуть не ступила на край. Мужчина полз к краю, словно тяжелораненое животное. Келси попыталась дотянуться до него, схватить, удержать – он явно собирался поступить именно так, как желала кошка.

Но стоило ей сделать шаг, как кошка налетела на нее, занося когтистую лапу. Когти ударили девушку в бедро, и она отшатнулась. И опоздала. Йонан добрался до края котловины, ухватился за него обеими руками и подтянулся, оставляя за собой тонкий кровавый след. А потом перевалился через край – и исчез!

Келси посмотрела на самоцвет, ожидая очередного прилива энергии. Но ничего такого не произошло. Вместо этого она снова ощутила удар когтей – кошка бросилась на нее во второй раз. И Келси поддалась – отступила и, к ужасу своему, почувствовала, что падает за край.

Впоследствии девушка не помнила ни промежутка темноты, ни ощущения падения. Просто она открыла глаза и увидела над собою сверкающий гобелен крыши из перьев. Она снова в Долине! Неужто ее путешествие было сном? Или на самом деле она сейчас видит сон – кошмар, вызванный падением?

На ее грудь оперлись лапы, и на Келси уставились большие глаза. Дикая кошка! А над кошкой появилось лицо Дагоны, тоже большеглазое и такое же обеспокоенное.

– Это… – Келси оперлась на локоть и приподнялась над невысоким матрасом. – Это Долина…

Она не спрашивала, но, похоже, Дагона приняла ее слова за вопрос и кивнула:

– Да, Долина.

Но что же тогда было правдой? Существовал ли тот второй Эсткарп и Эскор в котловине-чаше в заброшенном храме – если, конечно, это был храм, – или это была лишь иллюзия, достаточно сильная, чтобы притянуть тех, кто на нее настроен?

– Возможно. – Дагона снова прочла ее мысли, но Келси это не возмутило.

– Витле… самоцвет… – проговорила девушка.

И Владычица Зеленой Долины ответила ей так же, как до того Йонан.

– Она получила то, что искала, – неограниченную Силу, – хоть и не так, как ожидала. Но Тьма уже отступает, и тут Витле добилась того, о чем мечтала. И я? Или какова твоя мечта? Подумай об этом, сестра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы