— Я не англичанин. — В моих словах звучало отвращение.
Грегор объяснил, зачем меня привезли:
— Англичане были твоими соседями. Если в башне есть англичане, то, быть может, среди них найдется кто-нибудь вроде тебя?
Для Грегора подобное предположение звучало вполне разумно. Для меня — нет.
— Это все равно что сказать… — Я старался подыскать метафору, достойную моего презрения. — С тем же успехом ты мог бы сказать: вот король, а вот червяк. Они оба спят, завернувшись в шелк, так разве они не одно и то же?
— Наконец-то признаешься, что ты червяк, — усмехнулся Отто.
Грегор разочарованно махнул в сторону башни.
— Прошу тебя, попробуй. Пожалуйста.
— Предложить взятку? — спросил я, теряя терпение. — Или попросить добрых наемников не стрелять в вас, потому что вы обзавелись британским сторонником? Какой в этом смысл? Джамиля одна в шатре! Я откликнулся на твой призыв только потому, что думал, будто здесь что-то важное!
— Ты можешь подбить почти любого на все, что угодно, — сказал Грегор. — И это при том, что говоришь на чужом для себя языке. Не сомневаюсь, на своем родном языке ты способен творить чудеса.
— Катастрофы, — сказал я. — Мое призвание — катастрофы.
— Так нам только этого и надо! — воскликнул Отто.
— Если мы не сможем убедить их сдаться, то придется всех убить. Это всего лишь попытка уменьшить кровопролитие, — подначивал меня Грегор.
— Всем известна моя успешность в таком деле, — сказал я, но тем не менее подошел к основанию башни и начал драть горло.
Признаю, толку никакого от меня не было, уж очень сильно я рассердился на Грегора за то, что он оторвал меня от Джамили.
— Эй, кто-нибудь там, наверху, понимает меня? — вопил я на валлийском. — Если так… не подавайте виду! Эти безумцы хотят, чтобы вы предали приютивший вас город и впустили их в башню. Так что сидите там и помалкивайте! Отлично! Продолжайте в том же духе!
Ответа не последовало.
— Что ж, попытка не пытка, — сказал я, потирая ладони. — Чем еще могу служить?
Но Грегору с Отто предстояло идти на встречу с советниками Бонифация, чтобы выслушать план действий на следующий день. Оруженосцы должны были заняться Саммой и другими лошадьми.
Я оказался предоставлен самому себе и знал, как распорядиться свободным временем.
Отойдя от Галатской башни, я пошел вдоль стен Перы вниз по крутому склону, пока не оказался у ворот. Они, разумеется, были заперты, но изготовлены из диагонально скрещенных металлических брусков, по которым очень легко карабкаться.
Но прежде чем оседлать ворота, я понял, что попал в беду: каждый иудей в Пере прекрасно знал, что происходит за этими стенами, и все готовились к нападению, которое, как они считали, их не минует. Мужчины в длинных одеждах, встревоженно патрулировавшие поселение, увидели меня, когда я долез только до середины, и бросились ко мне со всех сторон со злобными криками. Сидя на воротах, я был легкой мишенью, если бы у кого-то оказались под рукой камни или лук со стрелами. Никаких метательных снарядов, однако, в меня не полетело, но внизу сверкнуло по меньшей мере полсотни ножей.
— Шаббат шалом! — проголосил я, не думая. Этими словами Джамиля шепотом приветствовала нас, после того как зажигала свечи в пятницу вечером. Сегодня была суббота. Быть может, Шаббат давно закончился? — Шаббат шалом! — предпринял я новую попытку.
Толпа выглядела очень странно: люди были разномастные, как пилигримы в армии, но все с длинными волосами и бородами и одеты в длинные темные одежды. У каждого на макушке — маленькая шапочка. Они смотрели на меня со злобой и страхом и выкрикивали вопросы на незнакомом мне языке.
— Джамиля? Шабах эл хаир? — в отчаянии произнес я, надеясь, что произношу приветствие. — Авафи?
Последнее означало «приятного аппетита». Я знал об этом, но специально сказал это, чтобы они поняли, по крайней мере, что у меня нет военных целей. В свое время Джамиля натаскала меня в греческом, и я усвоил достаточно, чтобы с расстановками произнести:
— Знаете Джамилю? Ребенком — здесь. Потом в Геную. Выйти замуж за доктора Франция, потом ехать в Египет.
Люди просто смотрели на меня во все глаза.
— Ал-уд, — продолжала, изображая игру на лютне. — Двое детей.
В толпе начали переглядываться. Прокатился рокот.
— Отец? — властно потребовал один из мужчин.
Я скорчил виноватую гримасу и покачал головой.
— Ты? — спросил старик.
Я растерялся.
— Франж, — виновато произнес я арабское слово, обозначающее всех людей с Запада.
Народ опять начал переглядываться. Мне надо было доказать, что я не опасен. Мужчины, стоявшие ближе к железным воротам, все время вытягивали шею, стараясь разглядеть, что там делают крестоносцы на верху склона. Я подумал минуту, закусив губу, а потом поднял палец, словно говоря: «Есть, сейчас покажу».
— Спуститься? — спросил я позволения.
Если бы я остался на воротах чуть дольше, то настоящие франжи меня бы заметили, а заодно и всю толпу. Народ, должно быть, тоже это сообразил, потому что мне неохотно подали знак спускаться.