– Ну, – голос доктора оставался нейтральным, – полагаю, я даже слишком хорошо знаком с Брейагаром и его друзьями. – Он повернулся к Джеремии и бросил на него пристальный взгляд: – А Джейкоб знает о твоих намерениях?
– Он… знает о моих чувствах, – запинаясь, ответил Джеремия.
Моргенес пересыпал всю добычу в один мешок и вернул мальчикам их платки. Затем встал и стряхнул листья и иголки с одежды.
– Наверное, я могу тебе помочь, – сказал он, когда они зашагали обратно в Хейхолт. – Не стану утверждать, что я одобряю – и не думаю, что написанная мной записка будет принята во внимание, – но полагаю, что, если Джейкоб знает о твоем желании, тогда все будет в порядке. – Им пришлось выстроиться в ряд, чтобы пройти через плотные заросли.
– Благодарю вас, доктор, – задыхаясь, сказал Джеремия, стараясь не отставать.
– Однако я сомневаюсь, что они захотят тебя взять, – сказал Исаак, в голосе которого слышалась легкая зависть.
По мере того как они приближались к замку, к пажу возвращалась прежняя заносчивость.
– Доктор Моргенес, – сказал Саймон, стараясь, чтобы его голос прозвучал безразлично, – почему бы
– Знаешь, Саймон, – сказал Моргенес, перешагивая через упавшее дерево, – это превосходная идея. Я рад, что ты проявляешь такую инициативу. Может быть, из тебя еще получится хороший ученик.
Радостное заявление доктора, его гордый тон, точно свинцовый плащ, легли тяжким бременем на плечи Саймона. Он не совершил еще никаких проступков, не говоря уже о чем-то совсем плохом, но уже чувствовал себя как убийца или кто-то и того хуже. Саймон собрался сказать кое-что еще, когда душный лесной воздух пронзил отчаянный крик.
Саймон обернулся и увидел Джеремию, который показывал в сторону зарослей возле упавшего ствола. Исаак стоял рядом с ним, замерев в полнейшем ужасе. Саймон поспешил к ним, Моргенес отстал всего на шаг.
Оказалось, что они увидели труп – половина тела оставалась в зарослях, другая торчала наружу. Хотя большую часть лица закрывали кусты, почти полное отсутствие плоти указывало на то, что тело пролежало здесь довольно долго.
– Ой-ой-ой! – выдохнул Джеремия. – Он мертв! Здесь разбойники? Что нам делать?
– Помолчи, – резко велел ему Моргенес. – Это будет неплохим началом. Давайте посмотрим. – Доктор приподнял край своего одеяния и полез в заросли, потом осторожно раздвинул ветки, скрывавшие большую часть трупа.
Судя по клочьям бороды на изъеденном насекомыми и птицами лице, напрашивался вывод, что это северянин – возможно, риммер. На нем была ничем не примечательная одежда путешественника, легкий шерстяной плащ и коричневые кожаные сапоги, успевшие сгнить так, что наружу торчала меховая подкладка.
– Как он умер? – спросил Саймон.
Пустые глазницы, темные и наполненные тайной, вызывали у него тревогу. Зубастый рот, съежившаяся и исчезнувшая плоть – казалось, труп усмехается, словно пролежал здесь несколько недель, наслаждаясь унылой шуткой.
Моргенес при помощи палки сдвинул в сторону тунику, несколько мух неспешно поднялись в воздух и принялись описывать ленивые круги.
– Смотри, – сказал он.
Из дыры на теле, у ребер, торчала сломанная стрела.
– Кто-то очень спешил и сломал древко, чтобы было невозможно опознать стрелу, – добавил доктор.
Им пришлось немного подождать, пока у Исаака не прекратится рвота, после чего они поспешили в замок.
Глава 9
Дым на ветру
– Так ты сумел его получить? Он догадался? – Все еще бледный, несмотря на долгие часы, проведенные на солнце, Джеремия, подпрыгивая, точно овечий мочевой пузырь в рыбачьей сети, шел рядом с Саймоном.
– Я его получил, – прорычал в ответ Саймон. Возбуждение Джеремии его раздражало; оно никак не вязалось с мужественной значительностью их миссии. – Ты слишком много думаешь.
Джеремия не обиделся.
– Ну если ты получил, – ответил он.
Главная улица, никак не защищенная от жара открытого полуденного неба, была почти пустой. Тут и там стражники в желтой форме, чтобы показать, что они служат графу Брейагару, а также с зеленой королевской лентой Элиаса стояли, прислонившись к дверным проемам, или играли в кости возле закрытых лавок. Хотя утренняя торговля на рынке давно закончилась, Саймону казалось, что на улицах гораздо меньше простого народа, чем обычно. По большей части на глаза ему попадались бездомные, наводнившие Эрчестер в последние зимние месяцы, они уходили от пересыхавших рек, ручьев и колодцев, стояли и сидели в тени каменных стен и зданий, равнодушные лица, ленивые движения, лишенные цели. Стражники проходили мимо или даже переступали через них так, словно это бродячие собаки.
Друзья свернули с Главной улицы на Дорогу Таверн, самую большую улицу, идущую перпендикулярно Главной. Здесь людей оказалось заметно больше, однако в основном это были солдаты. Жара загнала почти всех под крыши, горожане с бутылками в руках выглядывали из окон и с пьяным равнодушием наблюдали за Саймоном, Джеремией и полудюжиной других пешеходов.