Читаем Трудно не понять Ничто, но множественная вселенная полна этого полностью

тролль, странно сверкающий, и он пристально наблюдал за Мокристом, хотя и не так

пристально, как Мокрист за ним. А еще, как показалось Мокристу, тролль был…

джентльменом. О нем невозможно было думать иначе, к тому же он был хорошо одет,

тогда как большинство троллей воспринимали одежду как нечто необязательное.

Несколько смущенный проявленным к нему интересом, Мокрист почувствовал

себя даже грубым, когда сказал:

— Хорошо, Гарри, но один телохранитель все еще здесь. Ты думаешь, я могу что-

нибудь выкинуть?

Гарри Король расхохотался:

— Мистер Губвиг, это мой адвокат. Его имя господин Громобой. Вы ведь получали

письма за его подписью, не так ли?

Адвокат! Бинго!

Гарри буквально сотрясался всем телом от хохота.

— Видели бы вы свое лицо, мистер Губвиг, — выдавил он. — Не беспокойтесь,

господин Громобой всех так встречает. Это не значит, что я не рад вас видеть, но вы

могли бы быть полезны мне и моему другу инженеру, обоим. Давайте перейдем в более

уютное место. Кофе?

Гарри помахал клерку, который тут же заторопился прочь, а затем провел

Мокриста и Громобоя в свой кабинет с видом на фабрику, уселся и жестом пригласил

остальных сделать то же самое.

— Итак, мистер Губвиг, вы знаете меня, а я знаю вас. Мы напарники, а? Не совсем

мошенники, не совсем, по крайней мере, не сейчас. Мы подросли и знаем, как вести

бизнес. — Он подмигнул. — И я уверен, мы оба способны распознать Сделку Всей

Жизни, когда ее увидим, не так ли?

В комнате присутствовал кое-кто, кто был адвокатом, к тому же, таким адвокатом,

который способен прихлопнуть вас одним ударом; и всегда стоит обдумывать заранее то,

что вы собираетесь сказать в присутствии адвоката, потому что никогда не знаешь, можно

ли доверять этим пронырам. Мокрист кивнул господину Громобою и произнес, тщательно

подбирая слова:

— Сэр Гарри, лорд Ветинари поручил мне определить экономическую ценность

замечательного нового изобретения для города.

Гарри Король открыл коробку сигар, понюхал, выбрал одну и предложил сделать

то же самое Мокристу и Громобою. Тролль, конечно, отказался, но Мокрист был не из

тех, кто способен отказаться от лучшей сигары Гарри Короля. Их привозили издалека, и

они действительно были превосходны. Гарри выпустил большое облако дыма, изрядно

походя в этот момент на Железную Герду, и Мокрист подумал, что Гарри, который,

42

несомненно, понимает важность символов, надеется стать первым железнодорожным

магнатом.

— Мистер Губвиг, Железная Герда мирно, за неимением лучшего слова, перевозит

кипящих от нетерпения пассажиров по своему маршруту с точностью часового

механизма. Они едут круг за кругом, абсолютно счастливые, как вы видите. Мистер

Симнел говорит, что он построил ее как доказательство своих идей, и ему понадобится

куча денег, чтобы построить полноразмерный вариант, который сможет перевозить еще

больше людей и, прежде всего, грузов, потому что он убежден, что именно на

грузоперевозке можно сделать прибыль, хотя, глядя в окно на все эти счастливые лица, я

не так уж и уверен в этом.

Сэр Гарри выпустил в воздух новое облако дыма с самодовольным видом, что,

впрочем, было скорее случайностью, прежде чем добавить:

— Так вот, я знаю вас, мистер Губвиг, и я знаю, что вы можете угадать мои

замыслы; да, я готов финансировать парнишку в обмен на долю прибыли, большую

честную долю. Я понимаю, что сейчас у него в кармане ни гроша, гол, как сокол, и если

он хочет воплотить свои амбиции и запустить большие паровозы повсюду, ему необходим

партнер, который знает мир, а я знаю его сверху донизу, как он есть. Знаете, как это

бывает, господа: когда человек становится старше и обзаводится деньгами, его начинает

волновать, что о нем думают. Я не гном, господа, и я не стану отнимать преимущество у

молодого человека с перспективами. Так что я рад, что сумел с помощью мистера

Громобоя заключить с парнем честную сделку. Не так ли, мистер Громобой?

Казалось, сам воздух замерцал, когда тролль поднялся на ноги и заговорил. Его

голос, казалось, доносился из сумеречных каньонов далеко-далеко отсюда. Он не просто

звучал, его можно было ощущать..

— Да, это так. Сэр Гарри, хотя вы с мистером Симнелом фактически уже ударили

по рукам, во избежание создания безвыходного положения это предприятие должно

состоять из трех долей, и третья маленькая доля должна оказаться в руках у города — то

есть, у лорда Ветинари.. Цель такого рода соглашения состоит в том, что в случае, если вы

с мистером Симнелом не сможете прийти к пониманию по какому-либо вопросу,

касающемуся железной дороги, лорд Ветинари будет обладать решающим голосом,

который позволит вам выйти их тупика. Но город не будет требовать никаких дивидендов;

свою прибыль он получит через налогообложение, что, я уверен, лорд Ветинари

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези