рассматривает как важную часть предприятия. Разумеется, если локомотивы мистера
Симнела получат признание, можно будет продавать дополнительные акции. Если вы оба
согласны, господа, я обдумаю этот аспект, и можете быть уверены, что, в соответствии с
инструкциями сэра Гарри, мистер Симнел и его семья получат значительную долю в
бизнесе.
Господин Громобой снова сел; Мокрист и Гарри Король уставились друг на друга.
— Я полагаю, — произнес Гарри, — самое время пригласить парня сюда, — и он
дал мистеру Громобою знак открыть дверь.
Несколько минут спустя Дик Симнел неловко сидел в кресле, стараясь ничего не
испачкать, без особой, правда, надежды и с еще меньшим успехом. Гарри, старательно не
замечая этого, весело произнес:
— Ну, парень, вот на что это похоже. Ты думаешь, что, вложив больше денег, мы
могли бы построить двигатель больше и мощнее Железной Герды, правильно? И
достаточно длинные, эм-м, рельсы позволили бы добраться до любого другого города?
Ну, парень, я буду предоставлять тебе все необходимое, пока ты в состоянии доказать, что
это возможно.
Он на мгновение умолк, глядя в потолок.
— Скажи мне, — промолвил он потом, — как ты думаешь, как много времени это
займет?
Несколько сбитый с толку, инженер задумался.
43
— Не могу точно сказать, сэр, — сообщил он. — Но чем больше денег звенит, тем
быстрее крутятся колеса. Я имею в виду, если нанять побольше умелых рабочих, то… В
общем, я все подсчитал, провел кое-какие опыты, так что, думаю, я мог бы построить
новый локомотив всего за…
Мокрист затаил дыхание.
— …одну тысячу долларов.
Мокрист бросил взгляд на Гарри, который невозмутимо стряхнул пепел сигары и
сказал невозмутимо:
— Тысяча долларов? И как скоро ты сумеешь поставить его на рельсы, парень?
Симнел вынул из кармана маленькие счеты, щелкал ими около минуты, после чего
сказал:
— Как насчет двух месяцев?
Перекинув еще несколько костяшек, он добавил:
— Без перерывов на чай.
Мокрист беспокойно заерзал на месте и вмешался:
— Извините, я знаю, вы говорили, что Симнелы работали с паром много лет, и
другие люди, возможно, тоже, но вы уверены, что еще никто не создал ничего подобного?
Может, они уже опередили вас, даже не зная ваших секретов?
К его удивлению, Симнел бодро ответил:
— О да, сэр, четверо или пятеро точно, но ни одному из них еще не удалось
построить рабочую модель вроде Железной Герды. Они все повторяют ошибки моего отца
и множество собственных, вот все, что я знаю. Перегретый пар не оставит вам шанса.
Одна ошибка — и он сдерет вам мясо с костей. К тому же, сэр, я сторонник расчетов,
тонких, тщательных, внимательных расчетов. Они не слишком интересны, но это душа и
центр инженерного ремесла. К сожалению, мои отец и дед ими пренебрегали, не понимая
всей их важности, но расчеты — это единственное спасение, когда вы мчитесь на всех
парах. Моя мама заплатила за мое образование, семья с ее стороны имела доход с… — он
помедлил, — с рыболовного промысла, а мой дядя делал теодолиты и другие тонкие
инструменты. Так что я решил, что это все очень полезно, особенно когда он научил меня
выдувать стекло, а зачем мне нужно стекло — это мой маленький секрет…
Какое-то мгновение он выглядел озабоченным.
— Мне нужна партия железа, в первую очередь, для самих рельсов. И, конечно,
нужно решить вопрос о прокладке дороги через земельные владения… Надо поговорить с
помещиками. Я инженер и всегда им буду, но я не уверен, что знаю, как торговаться
большими шишками».
— Так получилось, что среди нас есть прирожденный торгаш, — заметил Гарри
Король. — Что скажете, мистер Губвиг? Хотите стать частью этого?
Мокрист открыл рот, но заговорить ему не дали.
— Так вот, юный Дик, мы используем мистера Губвига для ведения всех
переговоров. Он из тех людей, что последуют за вами во вращающуюся дверь и выйдут
впереди вас. И он умеет разговарить по-шикарному, если нужно. Конечно, он тот еще
плут, но разве не таковы мы все, когда дело касается бизнеса?
— Не думаю, что я таков, сэр, — осторожно ответил Симнел. — Но я понимаю, что
вы имеете в виду. И, если вы не возражаете, я хотел бы проложить первую колею в Сто
Лат. Ну, не совсем Сто Лат, это место на окраине называется Свинтаун, потому что там
полно свиней. Там хранится остальная часть моего оборудования и инструментов.
Симнел нервно посмотрел на поджавшего губы Гарри.
— Неблизкий путь, парень, — произнес тот. — Миль двадцать пять или больше.
Настоящее захолустье.
Мокрист не сумел удержать язык за зубами:
— Да, но долго ли это будет захолустьем? Попробуйте-ка раздобыть свежего
молока в городе. Ко времени, когда оно к вам прибудет, оно станет скверным сыром. А
44
еще есть клубника, кресс-салат, латук, ну, знаете, вещи с ограниченным сроком годности.
Местности, где будет проложена железная дорога, начнут процветать скорее, чем те, где
ее нет. То же самое было с семафорами. Все были против башен, а теперь каждый был бы
рад поставить одну в своем саду. Почтамт тоже вас поддержит, письма будут доставляться